|
血脈相承:從百年家族的疾病世代,窺見人類病症歷史
|
|
Flesh and Blood: A History of My Family in Seven Maladies |
|
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
9789570853766 |
定价 |
NT420 |
售价 |
RM65.60 |
优惠价 |
RM58.38 *
|
作者 |
史蒂芬.麥坎
|
译者 |
鄭煥昇 |
出版社 |
聯經出版公司
|
出版日期 |
2019-08-23 |
装订 |
平裝. 單色印刷. 368 页. 21. |
库存量 |
本商品已絕版無法銷售 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
挺過大饑荒、熬過戰俘營、跟著鐵達尼號撞冰山、參與諾曼第登陸搶灘、捲入器官醜聞案、全家一起變電視名人──這家人到底都讓我看了些什麼?
每個生命皆是宇宙中的一點,在點與點的串聯間,我們得以窺見屬於人類的大命運。
已故知名作家蘇珊.桑塔格在《疾病的隱喻》一書裡更認為:「疾病是生命的暗面,是一種更麻煩的公民身分。每個降臨世間的人都擁有雙重公民身分,其一屬於健康王國,另一則屬於疾病王國。」
「疾病就像雙頭怪獸。一顆頭是生理上的感染,攻擊的是我們的身體,另一顆頭是集體的心理疾患……」
《血脈相承:從百年家族的疾病世代,窺見人類病症歷史》講的是一個屬於個人、家族的故事,也是一場橫跨百年,人類掙扎向上攀升的大戲。串聯全人類命運的不是友誼、國家,不是DNA,而是流竄不息的永恆宿敵──疾病。本書作者麥坎一家的故事告訴我們,光細菌與病毒並不足以引發悲劇,時代與環境可能才是真正種下歷史疾患的主因。
故事的起點是飢餓。麥坎家的先祖為了逃離愛爾蘭大饑荒漂洋過海移居英格蘭,而在一無所有的貧民窟起點裡,人命如螻蟻,餓是一種病,影響了人們對生殖的慾望,造就了深埋在血液裡對生存的飢渴;於此同時,他們身上「貧窮」的標籤卻也像人人避之唯恐不及的瘟疫。亟欲脫離社會底層的麥坎家第二代投身遠洋船舶業,成了鍋爐室裡汗如雨下的工人階級,卻意外搭上了著名的鐵達尼號……
到了第三代,救世神藥盤尼西林降臨,它治好了作者父親在諾曼第搶灘時受的重傷,卻無法讓戰爭年代人們心上的傷口癒合,而這成了對麥坎家第四代影響甚巨的心病。第四代麥坎家人活在有抽水馬桶、抗生素、健康社會福利的時代。最大程度擺脫了身體疾病的他們,必須開始面對戰爭、困苦生活遺傳下來的心病,這種病由父母傳給子女,時代傳給時代,在壓力暴增的現代社會炸了開來。
最後,作者麥坎提出一個簡單卻銳利的問題:疾病,如何塑造一個人、一群人,甚至是所有人的人生故事?疾病在使人衰弱的同時,也能孕育愛嗎?
以疾病作為隱喻,這個百年家族不只讓我們看到了血脈相承的人的演進史,更讓我們得以見證人類向上攀升,追求更大乘的愛的過程。
各界一致好評、感動推薦
林靜儀醫師(立法委員)
阿布(醫師作家)
邦妮&蓋瑞小夫妻(醫師作家)
本書是生動的一齣戲,就像埋藏在舊檔案裡的珍寶,也是作者轉贈給我們的家族贈禮,令人手不釋卷。──Jenny Agutter
本書結構精巧、敘事壯闊,作者以此書對其愛爾蘭血統、家族、現代醫學致上最高敬意。充滿了生動的故事與對社會、歷史的見解,是一個寫來謙遜的人類故事。──Times Literary Supplement
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
目錄
自序
麥坎一家人物關係表
第一章 飢餓
醫學常識
時代的故事
初來乍到:麥坎一族,1840-1871
個案的證詞:吃花的比利姨丈
第二章 瘟疫
醫學常識
時代的故事
倖存者:麥坎一族,1871-1900
個案的證詞:利物浦足球場推擠意外
第三章 暴露
醫學常識
時代的故事
冒險家:詹姆斯與歐文─喬瑟夫‧麥坎,1901-1920
個案的證詞:鐵達尼號倖存者
第四章 創傷
醫學常識
時代的故事
戰爭與和平:我的雙親──喬瑟夫‧麥坎與克萊兒‧葛林,1925-1960
個案的證詞:不存在的雙胞胎
第五章 窒息
醫學常識
時代的故事
學著呼吸:麥坎家,1960-1983
個案的證詞:我的廣場恐懼症
第六章 心臟病
醫學常識
時代的故事
聖心:麥坎家族,1983-1990
個案的證詞:大衛的心臟
第七章 細胞壞死
醫學常識
時代的故事
尚未啟航的船:海蒂與史蒂芬‧麥坎,1990-此時此刻
個案的證詞:堅強的海蒂
後記
誌謝
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
作者簡介
史蒂芬.麥坎
英國演員,活躍於舞台劇、電視劇。他在BBC1957年開播的長壽劇《呼叫助產士》(Call the Midwife)中飾演透納醫生一角而家喻戶曉,並以此角色為主題,出版了一本書《透納醫生的病歷本》(Doctor Turner’s Casebook ),呈現英國過去鄉村醫生的醫療環境、生活與困境。
譯者簡介
鄭煥昇
在翻譯中修行,在故事裡旅行的譯者。賜教信箱:huansheng.cheng@gmail.com。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|