|
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
9789869514330 |
定价 |
NT360 |
售价 |
RM56.30 |
优惠价 |
RM50.11 *
|
作者 |
里爾克
|
译者 |
秀陶 |
出版社 |
目色文化
|
出版日期 |
2019-07-11 |
装订 |
平裝. 單色印刷. 276 页. 22. |
库存量 |
已搶購一空目前無法購買 |
|
可订购时通知我 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
里爾克是世界文學的傳奇,如同契訶夫之於短篇小說,里爾克之於現代詩,幾乎可以完全劃上等號。從上世紀三〇年代馮至的引入中國到五〇,六〇,七〇在台灣詩壇的發光發熱,里爾克苦行僧般,孤峯般的存在,証明尤其適合第三世界年輕詩人的朝聖,頂禮,膜拜;叩訪,叩問,問答。
秀陶不忘舊情,在本世紀初重拾里爾克譯事,後出轉精,青出於藍,也讓人再次記取,上世紀五〇年代之際,方思譯出里爾克《時間之書》,台北詩壇震動,方思,瘂弦,周夢蝶諸人皆蒙其靈光,深受沾蓋的往事,詩人秀陶難道是來償還,了結這段難以割捨的相思債麼?而二十一世紀的中文讀詩人,寫詩人,又盍興乎來?──詩人/楊澤
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
作者簡介
里爾克(Rainer Maria Rilke,1875─1926)
德語詩人。艾略特稱其詩為「成熟的心靈」,具有古典和悲天憫人的現代情懷,被譽為繼歌德之後,再度將德語詩歌推向高峰的詩人,發掘了德語的音樂性及可塑性,深刻影響現代詩歌發展。
著有詩集《新詩集》、《時辰之書》、《圖象之書》、《杜伊諾哀歌》、《給奧非烏斯的商籟詩》、《生命與歌》等,及法文詩集《窗》、《薔薇》等,亦有小說、翻譯、評論集、戲劇等多種。
譯者簡介
秀陶
本姓鄭,湖北省鄂城縣人,該縣現已改名鄂州市。一九三四年十月四日生。父為該地少數智識分子,曾任當地唯一之小學校長。秀陶於一九四九年隨兄姐為逃避共產黨而離家,並於一九五○年抵臺。一九五二年入省立臺北商職夜間部就讀,四年後畢業再入臺大商學系,直至一九六○年畢業。當就讀臺北商職時因發現校園圖書館所藏日據時代留下之英文詩集多部,乃發生興趣而開始寫詩,並投稿其時島內刊載詩作之報刊。後又參加紀弦所創之「現代派」。詩作不斷,一直至一九六二年服完兵役,入社會工作方停止創作。而後又因出國、結婚成家皆未重新執筆。直到一九八五年使有機會再度提筆。一停二十餘年,重操舊業始覺得做任何事都不及創作快樂。至九○年代初發現一貫之寫作方式姑無論如何出之自然,多少都有點煞有介事、或裝模作樣之味道。唯有拋棄一切韻律、雅緻之語言、呈現之態度等等與詩絕無關連之附件,而以無面具、極親切之散文體寫作,方能極純淨地將詩思呈現出來。近二十餘年來秀陶之作品百分之百皆為散文詩,其譯作亦皆為散文詩。且對散文詩之理論、歷史等落力研究。至是除棄除韻文之積習外,連帶其濫情、抒情、情緒之玩弄,乃至風格方面的油腔滑調、文字方面的遊戲俏皮等等也都一掃而光。
早期作品因自己之顛沛流離,全部亡失,現僅能自各選集中尋得部分,如《六十年代詩選》、《中國現代文學大系.詩卷》等。二○○○年於美國洛杉磯出版第一部詩集《死與美》;二○○六年在臺灣出版第二部詩集《一杯熱茶的工夫》及譯詩集《不死的章魚──世界散文詩選粹》;二○一六出版散文詩自選精編定本《會飛的手:秀陶詩選》。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|