|
【回頭書】大樹,你給我記住(如欲購買新書請洽客服)
|
|
おぼえていろよ おおきな木 |
|
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
9789579380287 |
定价 |
NT320 |
售价 |
RM50.00 |
优惠价 |
RM25.00 * (-50%)
|
作者 |
佐野洋子
|
译者 |
林真美 |
出版社 |
步步
|
出版日期 |
2019-03-06 |
装订 |
精裝. 全彩印刷. 48 页. 21. |
库存量 |
海外库存 抱歉!此书没有开放空运服务,只能船运,需时约30个工作天。如需空运请洽客服。 |
|
什麽是回頭書? 有现货时通知我 |
|
放入下次购买清单 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
不懂珍惜,就會後悔莫及!
用珍惜與包容對待萬物,讓我們對身邊的物品說聲感謝。
在一個老伯伯的屋前,長了一棵非常漂亮的大樹。老伯伯每天被這棵樹上的鳥兒喚醒,在這棵樹下曬衣、泡茶、睡覺,秋天到了就用落葉烤番薯,並且享用這棵大樹所生長的果實。儘管老伯伯對這棵樹利用得非常徹底,但老伯伯卻說他很受不了這棵樹。因為他總是只看到這棵樹帶給他的一些小小的不方便,總是對樹怒吼著:「大樹,你給我記住!」
一個下雪天,忍無可忍的老伯伯,居然把大樹給砍了……失去了大樹,老伯伯會有什麼改變呢?他會因此變得比較開心嗎?
《大樹,你給我記住》故事描述一個住在大樹旁小屋裡的老伯伯,一邊享受著大樹帶來的好處,一邊卻又憎恨大樹所帶來的不便。一氣之下,居然把大樹給砍掉了。老伯伯終於解決了大樹帶來的不便,卻也同時失去更多大樹所帶來的好處。大樹就像是世間萬物一樣,都有優點與缺點,欣賞與享受著優點時,除了要珍惜,對於缺點也應該抱持著包容的心。就如同愛一個人,要同時接受他的優點與缺點。千萬別像故事中的老伯伯,只想要享受好處,不願意包容缺點,甚至為了怕麻煩,而衝動的砍了樹,最後只能後悔莫及的抱著大樹頭,嗚嗚哭泣。
珍惜與包容是經常出現的故事主題,但佐野洋子在這個作品裡,以一個莽撞、脾氣暴躁的老伯伯為主角,以老伯伯砍掉大樹為故事的重要分隔,前後對比,配上少少的文字,簡潔的圖畫,卻讓讀者更強烈感受到不懂珍惜之後失去的遺憾,從中體會到愛物的精神與重要性。
編輯小語:從「大樹,你給我記住」,到「大樹,謝謝你。」
我想,如果是在現實裡,這個故事中的老伯伯肯定是非常討人厭的傢伙。但在洋子的畫筆下,這個老伯伯卻變得很好笑。或許是因為他長得跟鬍子一模一樣的髮型,也或許是他經常在樹下遇到的那些不幸的事故。
老伯伯也是洋子要拿來警世用的典型人物又一枚。我想大家都能同意,世間萬物總是有好壞兩面,而這兩面是無法分開的,但大部分的人在遭遇到一件事情的時候,好的那個部分似乎開心一下子就過去了,壞的那面總是記得比較長久且深刻。或者我們總是很容易看到別人的缺點,而不去想對方的優點。
故事中的老伯伯就是這樣的,他喜歡在樹下喝茶,但只記得喝到一半都會有鳥屎掉進去,很討厭。他喜歡在樹曬衣服,但樹蔭下的老是曬不乾,很討厭。他喜歡在陰涼的樹蔭下睡覺,但總是有毛毛蟲掉下來,很討厭……所以他常常對大樹怒吼:「大樹,你給我記住。」但自己卻從來沒有記住大樹的好。所以他可以毫不在意的揮起自以為可以正確解決問題的斧頭,砍向大樹,但立刻就嘗到苦果。
洋子曾經說:「一個人最好的地方也是他最差的地方。」她認為優點和缺點就像是一張色紙兩面不同的顏色,而我們是無法將那些顏色分別剝下來的。如果把缺點跟優點分開看,就像是用一個網孔很大的網子去撈魚,完全沒有留意,或不想留意從網孔掉落的東西,但對洋子來說,那些掉落出來的東西,才是人生的醍醐味。苦澀與甜美兼具,才是人生最值得細細品嘗的滋味。
故事中,這種不知感恩又脾氣不好的老伯,毫不在意的砍掉大樹後,生活一整個只剩下苦澀的味道,只能後悔痛哭。還好洋子非常好心,最後還是賞給他一棵小樹苗,讓他去好好照顧。而這本書,也像是洋子給我們的一個機會,讓我們去審視生活周遭的人事物,不論好壞,都感謝他們的存在。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
作者簡介
佐野洋子(Yoko Sano)
1938年出生於北京,住在傳統的四合院,過著相當優渥的生活。父親從東京帝國大學畢業後到中國大陸,任職於滿鐵調查部,從事中國農村的調查,是文化人類學研究的先驅者。洋子對這段牧歌式的生活一直沒有忘懷,對父親的仰慕之情也終生未減。
二次大戰,日本戰敗,九歲時被遣返日本,生活窮困,半工半讀完成日本武藏野美術大學設計系的學業,並曾留學德國柏林造形大學學習石版畫。早年窮困的生活背景,養成了無法不工作過日子的習慣,一生勤筆不輟,創作作品頗豐,除了圖畫書創作外,還活躍於散文、童話、評論、翻譯等各個領域。圖畫書和散文在日本獲得大大小小的獎項,並於2003年因對藝術文化有特殊貢獻,榮獲日本內閣府頒授紫綬褒章;2008年獲頒嚴谷小波文藝獎,以表揚她長年作為圖畫書作家的創作活動。
譯者簡介
林真美
日本國立御茶之水女子大學兒童學碩士。1992年開始在國內推動親子共讀讀書會(小大讀書會),並策劃翻譯許多經典繪本,譯介逾百。目前在大學兼課,開設兒童文學、兒童文化等課程。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|