|
德語課(50週年紀念版)
|
|
Deutschstunde |
|
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
9789573284581 |
定价 |
NT450 |
售价 |
RM70.30 |
优惠价 |
RM60.46 *
|
作者 |
齊格飛.藍茨
|
译者 |
許昌菊 |
出版社 |
遠流
|
出版日期 |
2019-02-24 |
装订 |
平裝. 單色印刷. 544 页. 21. |
库存量 |
海外库存 下单时可选择“空运”或“海运”(空运和海运需独立下单)。空运费每本书/CD是RM16.00。 空运需时8-11个工作天,海运需时约30个工作天。 (以上预计时间不包括出版社调货的时间以及尚未出版的预购商品) |
|
有现货时通知我 |
|
放入下次购买清单 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
在易北河中的一座孤島上,少年西吉被關在感化院的單人囚室裡罰寫作文,題目是〈履行職責 的歡樂〉。這個題目讓西吉回憶起父親(德國最北邊一個偏僻小農村的警察)盡忠職守、履行職守的一段往事。
二次大戰期間,他的父親受命監控一位世界知名畫家的言行,並禁止他作畫。儘管這位畫家是他們親近的好朋友、曾經救過他父親的性命,但他父親仍然選擇盡忠職守,甚至還要當時才十歲的西吉也幫忙監視畫家,但西吉同情這位畫家,主動把這些畫藏起來。戰後,對於畫家的禁令都解除了,但他父親仍堅持繼續監視畫家。
警察父親的偏執,使西吉得了恐懼症,而他偷藏畫作的行為,也終於被父親發現,把他當作難以管教的少年犯送進感化院。西吉在感化院中,不斷回憶起往事,作文越寫越多,甚至不願跨出囚室。他希望能一直寫下去,繼續體會履行職責的快樂⋯⋯
藍茨在書中鋪陳出一段宛如成長小說的心路歷程,審視瘋狂時代中被扭曲的人性、對立的父子關係,並分析批判了長久以來被視為德意志最高品質的「履行職責」思想。《德語課》是藍茨的成名作,名列世界50大小說,也是德國中學生的指定讀物、每本德國文學史認定必讀的經典。
本書特色
★德國「戰後文學」經典之作,熱銷50年紀念版
★作家余華、南方朔、駱以軍好評推薦;台大外文系退休教授鄭芳雄專文導讀
好評推薦
《德語課》震撼了我,在一個孩子天真的敘述裡,我的閱讀卻在經歷著驚心動魄。這是一本讀過以後不願意失去它的小說。──余華(作家)
《德語課》將「忠於職守」和「助紂為虐」的辨證關係,做出了罕有其匹的深刻討論。在近代德國文學史上,有其里程碑的意義。──南方朔(文化評論家)
這個「我」在這樣原本「不知如何去寫」的作文練習(記憶、歷史、集體的懺悔)逐漸摸索出一個二十世紀人類曾發生過的奇異(靜默)暴力的全幅畫面。 「對於履行職責的歡樂,我想從頭到尾弄個明白,不想刪削任何一段。」──駱以軍(作家)
《德語課》從一個新的角度展示了我的祖國,讓我和她重歸於好。這本書與其他德國作家在一九六○年代出版的書籍,一起向世界宣告了德國文學的重新崛起。──葛漢(德國文化中心前主任)
《德語課》屬於德國「戰後文學」的經典之作,其文學寫實對納粹德國社會心態的刻畫與批判,一時造成轟動,在德國受到讀者青睞的程度,凌駕葛拉斯的《錫鼓》。──鄭芳雄(臺大外文系退休教授)
以扣人心弦的文字與史詩般的巧計,刻畫了一個由偏見、僵化的固執所組成的狹隘、壓抑的世界,將該時代化為圖像,顯現於讀者面前。──《斯圖加特報》
滿悲傷的傑作,只有一個有幽默感的觀察者。──德國《時代週報》(Die Zeit)
對於齊格飛.藍茨的讀者來說,這是一本他們不會只閱讀一次的小說。──德國《週日世界報》(Welt am Sonntag)
你翻閱第一頁,閱讀第一句話,然後你就陷入了故事。──《慕尼黑水星報》(Münchner Merkur)
這是一本有趣、且傳達德國歷史的書。──《波羅地海報》 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
作者簡介
齊格飛.藍茨(Siegfried Lenz)
1926~2014,為德國當代最傑出作家之一,與葛拉斯(Gunter Grass)、波爾(Heinrich Boll)兩位諾貝爾文學獎得主齊名,但受歡迎程度更勝前兩者。
1926年3月17日,藍茨生於東普魯士馬祖里地區的呂克城,1943年被海軍徵召入伍,在納粹德軍崩潰時逃往丹麥。戰後他在漢堡大學攻讀哲學、文學等課程,1950年擔任德國《世界報》編輯,1951年起成為專職作家,並發表第一部小說《空中群鷹》;初期的作品主要受到托馬斯.曼、杜斯妥也夫斯基、卡謬、福克納、海明威等人的影響。
他的成名小說《德語課》(1968),取材自畫家埃米爾.漢森在納粹統治時期被禁止作畫的真實事件;本書引發讀者對於被納粹踐踏的公民義務進行反省,成為戰後德國最廣為流傳的小說之一。除了長、中篇小說之外,藍茨還撰寫了大量的短篇小說、舞台劇以及廣播劇。藍茨擅長用文學展現各種社會現象,短篇小說集《我的小村如此多情》(1955)取材自家鄉呂克的童話與鄉野軼聞,引起廣大迴響,被公認為1950年代德國「鄉土小說」最重要的作品。
藍茨曾獲多項著名文學獎的肯定,包括「不來梅文學獎」、「歌德文學獎」和「德國書商協會和平獎」等。在台灣出版的著作有《少年與沉默之海》(1999)與《失物招領處》(2003)等。
譯者簡介
許昌菊
1933年出生於湖北省武漢市。1958年畢業於北京大學西語系德國語言文學專業,曾任德國波鴻大學訪問學者、中國駐維也納大使館一等秘書,1996年至2001年應邀在德國聖布拉辛學校任漢語教授。主要譯著:《印地安人、黑人、阿拉伯人》(德國巴爾奇著)、《德語課》(德國齊格飛.藍茨著)、《逃離》(瑞士馬克斯.弗里施著)、《卡拉揚傳》(奧地利恩特勒著)。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|