预购商品
书目分类
特别推荐
《紫禁城的黃昏》是莊士敦關於清末宣統皇帝溥儀的回憶錄。一九一九年至一九二四年,莊士敦是溥儀的英文老師。溥儀於一九三一年為此書作序:「倉皇顛沛之際,唯莊士敦知之最詳。今乃能秉筆記其所歷,多他人所不及知者。」作者在本書扉頁上特意寫道,「謹以此書獻給溥儀皇帝陛下。」本書記錄了清朝最後的日子的歷史和傳聞,據知溥儀被質押蘇聯期間,蘇聯人根據此書線索對他進行問訊,而據毛澤東英文老師章含之的回憶,毛澤東頗喜這本《紫禁城的黃昏》。
譯者高伯雨說:「因為書中的歷史人物和提到的風俗習慣,我都很熟,圍繞在紫禁城和心向宣統皇帝的那批人如梁鼎芬、陳寶琛、鄭孝胥、金梁、張勳、徐世昌、寶熙、朱益藩等等,他們的生平,我隨時可以詳詳細細的道出來,而且陳寶琛、金梁我也相識的。所以下筆翻譯時,不便說『倚馬可待』,倒可以說運筆如飛,十分順利。」
大師李敖推薦說:「這本《紫禁城的黃昏》中譯本是秦仲龢(高伯雨)先生譯的,就全書『戲肉』,夾敘夾議,精彩非凡,雖然議論之中,不無黨見;然查證引據,頗具功夫,令人佩服」。
譯者簡介
高伯雨(1906-1992)
名秉蔭,又名貞白,筆名高適、林熙、溫大雅、秦仲龢等逾十個。祖父楚香、父親舜琴經營名號元發行、元章盛、元得利等南北行生意。家底豐厚,高伯雨不愁衣食,跟名家習書畫、學篆刻,遊學英國。在上海與唐雲笙(唐大郎)、王辛笛等往來,開始從事寫作。編過報紙副刊,五十年代開始為報紙寫專欄「望海樓雜筆」「聽雨樓隨筆」「適廬隨筆」「彊廬瑣記」,一寫就是五十多年。譯寫有《英使謁見乾隆記實》《紫禁城的黃昏》一九六六年三月,創辦《大華》半月刊,一九六八年停刊後,一九七○年一月復刊為月刊,並印行黃秋岳遺著《花隨人聖酓摭憶》補篇、包天笑《釧影樓回憶錄》等書
譯者前言大清皇帝與洪憲皇帝一九一九──一九二四年的紫禁城毓慶宮的幾位師傅在黃昏中的滿清宮廷滿清皇朝的吸血鬼──「內務府」乳臭未乾的龍復辟派的希望與夢想紫禁城內的幾件激動事件心驚膽戰的小朝廷一群人物溥儀不屑做空頭皇帝的經過紫禁城裡究竟有多少無價之寶?龍鳳之喜溥儀計劃逃出紫禁城的經過溥儀逃走密謀的幕後導演人從建福宮失火到遣散太監第一個漢人「內務府大臣」溥儀捐鉅款賑災的真因兩朝末路王孫碰頭的悲喜劇我榮任管理頤和園辦事大臣囚禁光緒的玉瀾堂內貌馮玉祥逼宮前夕的紫禁城馮玉祥逼宮、緊張的一幕!「關門皇帝」變為「溥儀先生」逼宮的人們說我是「壞蛋」!張作霖馮玉祥為清宮寶物失和溥儀由北府逃亡日領館經過洋文老師的「一片孤忠」!歷盡艱辛遜帝歸故鄉!
客服公告
热门活动
订阅电子报