|
迎變世代:臥底經濟學家,教你用失敗向成功對齊
|
|
ADAPT: WHY SUCCESS ALWAYS STARTS WITH FAILURE |
|
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
9789868319622 |
定价 |
NT420 |
售价 |
RM65.60 |
优惠价 |
RM58.38 *
|
作者 |
提姆.哈福特
|
译者 |
洪慧芳 |
出版社 |
早安財經
|
出版日期 |
2018-09-29 |
装订 |
平裝. 單色印刷. 384 页. 21. |
库存量 |
海外库存 下单时可选择“空运”或“海运”(空运和海运需独立下单)。空运费每本书/CD是RM12.00。 空运需时8-11个工作天,海运需时约30个工作天。 (以上预计时间不包括出版社调货的时间以及尚未出版的预购商品) |
|
有现货时通知我 |
|
放入下次购买清单 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Financial Times超人氣專欄、最幽默的經濟學作家Tim Harford最新力作
所謂成功,並不是追逐高峰,而是一種持續解決問題的能力
新品上市失敗、粉絲頁無人聞問、提案胎死腹中?
老是覺得挫折、工作老在撞牆?
明明只許成功,但其實很可能失敗?
世界變化這麼快,這麼多不確定,怎麼辦?
放心,提姆.哈福特說,你並不孤單。我們已經身處一個即便是小小一個烤麵包機都複雜無比的世界,每個人都要學會靈活、正確地「迎變」!
「失敗,不再是一件錯誤的事,而是生活中的必然,」他說:「所謂成功,並不是耗盡心力與時間去尋找什麼巔峰──因為巔峰明天就可能消失。」
「而成功,」他提醒我們,是一種「對不斷改變的複雜問題,持續提出當下可行方案」的「迎變」能力,包括──適應環境,隨時更新自己;讓自己擁有「失敗的本錢」;保持開放心胸,充滿創意;明白失敗乃家常便飯,奇蹟總在挫折之後誕生;不斷學習、成長、蛻變。
為了寫這本書,這位《金融時報》超人氣作家採訪了許多企業與組織,並講述了一個又一個身處低潮、混亂與失敗邊緣中,最後逆轉成功的故事,包括────如何對抗頑強的叛亂份子、如何迎戰氣候暖化、如何幫助窮國人民脫貧、如何避免金融危機等等。
你將看到故事主角們如何沉著應變,靠著不斷嘗試錯誤、不斷變通,創造一個又一個奇蹟……
成功之前,給自己一張「失敗通行證」!
好評推薦
週日泰晤士報〈SUNDAY TIMES〉— “妙極了!”
納西姆.塔雷伯(Nassim N. Taleb,《黑天鵝效應》作者)—“讀來興致盎然……十分精彩”
《自然》(Nature)—“引人入勝的傑作……以一個又一個的實例,勾勒出簡潔、絕妙又精彩的論述。”
金融時報(Financial times)—“哈福特的新作精彩絕妙,激勵我們去瞭解那些搞砸的事情,並從中受益……他真有寫作天分,集結了強而有力的故事和資料,以佐證一個重要的論點:無論是公司、政府或任何人,都應該瞭解智慧有其侷限,犯錯無須苛責。”
TIME OUT —“你要是覺得經濟學很無聊或難以理解,你肯定沒讀過哈福特的作品。”
艾利克斯.貝洛斯(Alex Bellos)—“見解精闢,聰明絕頂!”
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
目錄
前言
1
從一台最簡單的烤麵包機掛掉說起
好點子,往往偷偷跟在爛點子後面
2
你牆上,是否也有張通往失敗的路線圖
戰火下的團隊,如何學習迎變
3
好點子都是「變」出來的
大家一起來砸錢、辦比賽、搞專利
4
別貪多,做個選擇吧
面對人生中的「難搞題」
5
真相……很複雜
氣候變遷危機中的迎變策略
6
災難
金融危機啟示錄
7
如果你是孔雀魚
帶領團隊,如何迎變
8
親愛的,請給我「放心失敗的感覺」
迎變世代與你 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
作者簡介
提姆.哈福特TIM HARFORD
提姆.哈福特每週為《金融時報》撰寫「臥底經濟學家」專欄,也為《男士健康》雜誌撰寫「親愛的經濟學家」專欄,其他文章散見於《君子》、《富比士》、《紐約雜誌》、《連線》、《華盛頓郵報》、《紐約時報》等媒體。著有《誰賺走了你的薪水》(The Logic of Life)和暢銷書《誰賺走了你的咖啡錢》(The Undercover Economist)。哈福特是牛津大學納菲爾德學院及倫敦卡斯商學院的訪問學人,2006年以經濟新聞報導榮獲巴斯夏獎(Bastiat Prize),主持熱門的BBC廣播節目《多多少少》(More or Less),該節目以卓越新聞報導榮獲2010年皇家統計學會獎(Royal Statistical Society award)。哈福特現與妻子和兩個女兒住在倫敦。
譯者簡介
洪慧芳
國立台灣大學國際企業學系畢業,美國伊利諾大學香檳分校管理碩士,曾任職於西門子電訊及花旗銀行,現為專職譯者,從事書籍、雜誌、電腦與遊戲軟體的翻譯工作。
Blog:cindytranslate.blogspot.tw/
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|