预购商品
书目分类
特别推荐
蠍子之家-複製人崛起(上) 出版緣起 作者介紹 導讀與賞析 主要人物關係表 第一部 ○到六歲 第一章 開 始 第二章 罌粟田裡的小屋 第三章 阿拉克蘭家族的財產 第四章 瑪莉亞 第五章 牢 獄 第二部 七到十一歲 第六章 阿爾.怕特隆 第七章 老 師 第八章 旱地裡的呆瓜 第九章 祕密通道 第十章 九命怪貓 第十一章 禮物的給予和索取 第十二章 床上的怪物 第十三章 荷花池 第十四章 塞麗亞的故事 第三部 十二歲到十四歲 第十五章 一隻餓死的鳥 第十六章 狼大哥 第十七章 呆瓜的窩棚 第十八章 龍 窟 蠍子之家-複製人崛起(下) 出版緣起 作者介紹 導讀與賞析 主要人物關係表 第十九章 成 年 第二十章 埃斯帕蘭莎 第二十一章 血的婚禮 第二十二章 背 叛 第四部 十四歲 第二十三章 死 亡 第二十四章 最後的道別 第二十五章 農場巡邏隊 第五部 新 生 第二十六章 走失的孩子們 第二十七章 五條腿的馬 第二十八章 浮游生物工廠 第二十九章 洗去思想的塵埃 第三十章 當鯨失去牠們的腿 第三十一章 敦 敦 第三十二章 真 相 第三十三章 白骨場 第三十四章 蝦子採收機 第三十五章 死亡的節日 第三十六章 山上的城堡 鴉片王國-複製人歸來(上) 出版緣起 導讀與賞析 軟硬兼施的複製人世界 主要人物 地圖 毒品聯邦 鴉片王國 年代表 第一章 綠洲 第二章 新任鴉片王 第三章 鴉片王的私人房間 第四章 錫伏艾果斯 第五章 毒品聯邦 第六章 米拉索 第七章 貝特航少校 第八章 傳輸埠 第九章 吉他工廠 第十章 費歐娜護士 第十一章 餵食寵物女傭 第十二章 遠距野餐 第十三章 鴉片工廠 第十四章 瘋狂 第十五章 里瓦斯醫生 第十六章 在紐約大跳胡卡草裙舞 第十七章 兒童雕像噴泉 第十八章 非洲女孩 第十九章 里瓦斯醫生的祕密 第二十章 小蟲 第二十一章 天蠍星太空站 第二十二章 祭壇布 第二十三章 圖森廢墟 第二十四章 生物圈 第二十五章 蕈菇大師 第二十六章 搗蛋鬼圈禁區 附錄 耶穌.馬維德 幸福地 蕈菇大師 生物圈 鴉片王國-複製人歸來(下) 導讀與賞析 軟硬兼施的複製人世界 主要人物 地圖 毒品聯邦 鴉片王國 年代表 第二十七章 籌辦派對 第二十八章 雅黛梅西修女 第二十九章 夜裡的驚嚇 第三十章 探訪阿霍山丘 第三十一章 六人派對 第三十二章 金醫師的實驗 第三十三章 米拉索跳舞 第三十四章 溫室 第三十五章 有效期限 第三十六章 米拉索故障了 第三十七章 葬禮 第三十八章 蕈菇大師與天空 第三十九章 瑪莉亞得知真相 第四十章 複製人實驗室 第四十一章 太陽望遠鏡 第四十二章 自殺炸彈客 第四十三章 耶穌.馬維德的小禮拜堂 第四十四章 小蟲私自開放了邊境 第四十五章 馬特被囚禁 第四十六章 玻璃眼達本掛 第四十七章 開心果去狩獵 第四十八章 鴉片王指點迷津 第四十九章 廢棄的天文臺 第五十章 密室 第五十一章 解偶聯 第五十二章 幽靈大軍 附 錄 音樂的療癒效果 荷西.克萊蒙.歐洛茲寇 幽靈大軍
作者簡介 南茜.法墨(Nancy Farmer) 南茜.法墨生長於美國與墨西哥邊境的一個小旅館。她當過化學老師,最主要的經歷是在非洲莫三比克擔任數年的昆蟲病害研究員。之後,她前往辛巴威,在那裡結識她的先生。他們在當地住了二十年,後來搬回美國,在加州定居。 法墨的作品與她的生活環境密不可分,她的前幾部作品都以非洲為故事背景,如《Do You Know Me》、《The Ear‚the Eye and the Arm》、《The Warm Place》、《A Girl Named Disaster》。至於背景設在美、墨邊境的《蠍子之家》,則是她回到美國後,從一位離鄉已久的旁觀者角度對美國社會生態的觀察,加上她對兒時故鄉的記憶,激發而成的。書中故事年代雖然設定在百年後的未來,但對現實政治批判的影子處處可見。 南茜.法墨在語言使用與敘述方式上,與主流作風相當不同。譬如,在以辛巴威為背景的《A Girl Named Disaster》之中,法墨沒有自以為是的讓主角說一口洋涇濱英語(Chinese Pidgin English),而是採用作者自身熟悉的美國英文,流暢的表達主角的感覺。當故事提到某些當地宗教或民間鬼神時,也不將它們描繪成新奇有趣的異國事物,而是如同當地人一般的視為理所當然。法墨發現,美國讀者對這些宗教感到怪異而不舒服。另一個有趣的現象是,她的書在辛巴威較受黑人歡迎,而不太討白人統治階級的歡喜。 國籍、語言與讀者群的差異,從來不是法墨寫作時的考量重點。她關心的是那些被政治欺壓的善良人──無論是哪個種族。在美國兒童文壇上,法墨絕對不是主流文學的一員,作品也不多,但她卻得過三次紐伯瑞文學獎。 譯者簡介 劉喬 北京旅遊學院英語系畢業,並至俄羅斯聖彼得堡國立文化學院進修爵士樂。深厚的國際文化功底和閱歷,使他能精確的把握原著者的寫作風格。 蘇瑩文 輔仁大學法文系畢業,曾任職外國駐華機構及外商公司十餘年,現為英、法文自由譯者。近期譯作有《莎拉的鑰匙》、《離別時刻》、《如果那天我沒死》、《娃娃屋》、《在家親手做法式醬料》等書。
客服公告
热门活动
订阅电子报