预购商品
书目分类
特别推荐
本書特色 本書譯的都是從阿赫馬托娃的散記、日記、甚至其他人代記的雜記中摘出來的有關她的生平材料。主要根據兩部文集,即莫斯科1990年「文藝出版社」出版的《安娜•阿赫馬托娃文集》(兩卷本)和莫斯科2001年「埃里斯•拉克」出版社出版的《安娜•阿赫馬托娃文集》(六卷本)。 有些段落譯者烏蘭汗重新進行了排列,刪除了一些重複的部分,從其他文集補充了一些材料,如第五部分〈經受批判〉。
譯者序 簡略的自述 回憶的散頁 青少年時代 成年時的安娜 生活散記 圍困時期 經受批判 晚年 回憶同時代人 因諾肯季.安年基斯 憶勃洛克 米哈伊爾.洛津斯基瑣記 洛津斯基 帕斯捷爾納克 茨維塔耶娃 曼德爾施塔姆 阿米蒂奧.莫迪利阿尼 評論 話說普希金 普希金與涅瓦海灘 普希金殉難記 亞歷山德林娜 他無所不能 但丁 附錄 早年的十封信箋 後記 校讀後記--呂正惠 阿赫馬托娃年表
作者簡介 阿赫馬托娃 安娜.阿赫瑪托娃是白銀時代的抒情詩人,二十世紀俄羅斯最傑出的史詩歌手。史達林時代日丹諾夫曾斥責她是「奔跑在閨房和禮拜堂之間的貴夫人」,「混合著淫聲和禱告的蕩婦和尼姑」。然而,阿赫瑪托娃絕不是「蕩婦」,更不是尼姑。她是位抒情女詩人,是位熾熱的愛國者,始終和多災多難的人民在一起。 譯者簡介 烏蘭汗(本名高莽) 1926年生於哈爾濱。經歷:中俄友好協會顧問,中國國際友人研究會理事,中國作家協會、中國美術家協會、中國翻譯工作者協會的會員。《世界文學》雜誌主編。 長期從事蘇俄文學研究、翻譯、編譯工作和對外文化交流活動,並曾於中國社會科學院外國文學研究所任職;目前為中國社會科學院榮譽學部委員。 曾獲得俄中友誼獎、普希金獎、高爾基獎、奧斯特洛夫斯基獎、俄羅斯總統頒發的友誼勳章,烏克蘭總統頒發的三級功勳勳章,是俄羅斯作家協會名譽會員、俄羅斯科學院東方研究所名譽博士、俄羅斯美術院榮譽院士。 著有《久違了,莫斯科!》、《俄羅斯美術隨筆》、《烏蘭汗譯文選》和《烏蘭汗譯詩選》。
客服公告
热门活动
订阅电子报