|
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
9789574457090 |
定价 |
NT280 |
售价 |
RM43.80 |
优惠价 |
RM38.98 *
|
作者 |
單德興
|
出版社 |
書林出版有限公司
|
出版日期 |
2016-11-16 |
装订 |
平裝. 單色印刷. 264 页. |
库存量 |
海外库存 下单时可选择“空运”或“海运”(空运和海运需独立下单)。空运费每本书/CD是RM12.00。 空运需时8-11个工作天,海运需时约30个工作天。 (以上预计时间不包括出版社调货的时间以及尚未出版的预购商品) |
|
有现货时通知我 |
|
放入下次购买清单 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
本書內容評論與介紹在跨語言、跨文化的傳遞中,作者有緣接觸到的特定文本及觀察到的一些現象。全書二十一篇雖長短有異,但目的則一:希望在原作、譯作與各自的脈絡間,以及作者、譯者與讀者間,搭建一座橋樑,扮演評論者與中介者的角色,彰顯原作、譯作的特色與意義,和譯者的角色與貢獻。
繼作者前一部翻譯論述《翻譯與脈絡》,本書依循前書揭櫫的「雙重脈絡化」理路,更著重於平易近人的評論與引介,以期與廣大的華人世界分享個人的心得與感想。本書的取向固然來自作者多年來身為譯者與學者的深切感受,也符合晚近翻譯研究中對於譯者與譯作的強調和重新評價。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
目錄
001翻譯困難,評介不易
──為作者、譯者與讀者搭橋
經典與現代
011轉世與再生
──《希臘羅馬神話》的新譯與新意
019文學.經典.翻譯
──馬克吐溫歷險記
045落入語言的兔子洞裡
──愛麗絲中文奇遇記
073《一九八四》一甲子
──重讀歐威爾的預言與寓言
083勾沉與出新
──《張愛玲譯作選》導讀
091穿越時空的力道
──序《翻譯世界,想像未來》
疑義與評析
103疑∕譯意相與析
──第二十二屆梁實秋文學獎翻譯類譯文組綜合評析
121譯者的星光舞臺
──第二十五屆梁實秋文學獎翻譯類譯文組綜合評析
135朝向一種翻譯文化
──評韋努隄的《翻譯改變一切:理論與實踐》
147 重訪天使島
──評《埃崙詩集》第二版
序言與引介
167 背叛與被叛
──哈金《背叛指南》之指南
179 溫柔之必要,肯定之必要
──序薩克思《溫柔的復仇》
187大師小烹,金針度人
──序伊格頓《如何閱讀文學》
195翻譯研究的豐厚推手
──序《風箏不斷線:張佩瑤教授譯學研究紀念集》
205學科的旅行與翻譯
──序張旭《跨越邊界:從比較文學到翻譯研究》
211匯勘文學,省思文化,促進多元
──序《匯勘北美原住民文學:多元文化的省思》
越界與傳播
219 譯詩
──不可能的藝術?
225左右手之外的繆思
──余光中的譯論與譯評
229 齊邦媛
──台灣文學的國際推手
241 翻譯與冷戰
──今日世界出版社之美國文學譯叢
245 羅逖訪台始末
──一個思想傳播的個案記述
附錄
251原文出處 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
作者簡介
單德興
國立台灣大學比較文學博士,現任中央研究院歐美研究所特聘研究員,曾任歐美研究所所長,《歐美研究》季刊主編,行政院國科會外文學門召集人,中華民國英美文學學會理事長,中華民國比較文學學會理事長,美國加州大學、哈佛大學、紐約大學、英國伯明罕大學訪問學人及傅爾布萊特資深訪問學人,國立台灣大學外文系、國立交通大學外文系兼任教授,靜宜大學英文系兼任講座教授,香港嶺南大學翻譯系人文學兼任特聘教授,並三度獲得行政院國科會外文學門傑出研究獎,第五十四屆教育部學術獎,第六屆梁實秋文學獎譯文組首獎,第三十屆金鼎獎最佳翻譯人獎。
著有評論集《銘刻與再現:華裔美國文學與文化論集》、《反動與重演:美國文學史與文化批評》、《越界與創新:亞美文學與文化研究》、《翻譯與脈絡》、《薩依德在台灣》,訪談集《對話與交流:當代中外作家、批評家訪談錄》、《與智者為伍:亞美文學與文化名家訪談錄》、《卻顧所來徑:當代名家訪談錄》,譯有《近代美國理論:建制.壓抑.抗拒》、《美國夢的挑戰:在美國的華人》、《文學心路:英美名家訪談錄》、《知識分子論》、《格理弗遊記》、《權力、政治與文化:薩依德訪談集》等近二十本專書,主編及合編多種專書及期刊(含《全球屬性,在地聲音:〈亞美學刊〉四十年精選集》上、下冊〔與梁志英、唐.中西合編〕),並與李有成先生、張力先生擔任《朱立民先生訪問紀錄》主訪。研究領域包括比較文學、美國文學史、亞美文學、文化研究、翻譯研究等。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|