预购商品
书目分类
特别推荐
出版緣起 作者介紹 導讀與賞析 主要人物關係表 第十九章 成 年 第二十章 埃斯帕蘭莎 第二十一章 血的婚禮 第二十二章 背 叛 第四部 十四歲 第二十三章 死 亡 第二十四章 最後的道別 第二十五章 農場巡邏隊 第五部 新 生 第二十六章 走失的孩子們 第二十七章 五條腿的馬 第二十八章 浮游生物工廠 第二十九章 洗去思想的塵埃 第三十章 當鯨失去牠們的腿 第三十一章 敦 敦 第三十二章 真 相 第三十三章 白骨場 第三十四章 蝦子採收機 第三十五章 死亡的節日 第三十六章 山上的城堡
作者簡介 南茜.法墨(Nancy Farmer) 生長於美國與墨西哥邊境的一個小旅館。她當過化學老師,最主要的經歷是在非洲的莫三比克擔任數年的昆蟲病害研究員。離開莫三比克後,她前往辛巴威,在那裡結識她的先生。他們在當地住了二十年,後來搬回美國,在加州定居。 法墨的作品與她的生活環境密不可分,她的前幾部作品都以非洲為故事背景,如《Do You Know Me》、《The Ear‚the Eye and the Arm》、《The Warm Place》、《A Girl Named Disaster》。這些書都在辛巴威出版,並且被視為帶有濃厚的政治意涵。至於背景設在美、墨邊境的《蠍子之家》,則是她回到美國後,從一位離鄉已久的旁觀者角度對美國社會生態的觀察,加上她對兒時故鄉的記憶,激發而成的。書中故事年代雖然設定在百年後的未來,但對現實政治批判的影子處處可見。 南茜.法墨在語言使用與敘述方式上,與主流作風相當不同。譬如,在以辛巴威為背景的《A Girl Named Disaster》之中,法墨沒有自以為是的讓主角說一口洋涇濱英語(Chinese Pidgin English),而是採用作者自身熟悉的美國英文,流暢的表達主角的感覺。當故事提到某些當地宗教或民間鬼神時,法墨並不將它們描繪成新奇有趣的異國事物,而是如同當地人一般的視為理所當然。法墨發現,美國讀者對這些宗教感到怪異而不舒服。另一個有趣的現象是,她的書在辛巴威也較受黑人歡迎,而不太討白人統治階級的歡喜。 國籍、語言與讀者群的差異,從來不是法墨寫作時的考量重點。她關心的是那些被政治欺壓的善良人──無論是哪個種族。在美國兒童文壇上,法墨絕對不是主流文學的一員,作品也不多,但她卻得過三次紐伯瑞文學獎。 譯者簡介 劉喬 北京旅遊學院英語系畢業,並至俄羅斯聖彼得堡國立文化學院進修爵士樂。深厚的國際文化功底和閱歷,使他能精確的把握原著者的寫作風格。
客服公告
热门活动
订阅电子报