|
跟著莎士比亞去上班:當老闆是王子、主管是弄臣、同事是老奸,四百年來英國君王都在用的職場應對工作術!【內附辦公室莎劇角色測驗】
|
|
직장인 4대 비극 |
|
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
9789571366272 |
定价 |
NT350 |
售价 |
RM54.70 |
优惠价 |
RM48.68 *
|
作者 |
金奈映,千榮俊
|
译者 |
樊姍姍,楊琬茹 |
出版社 |
時報出版
|
出版日期 |
2016-05-24 |
装订 |
平裝. 單色印刷. 320 页. 21. |
库存量 |
海外库存 抱歉!此书没有开放空运服务,只能船运,需时约30个工作天。如需空运请洽客服。 |
|
电子书试读 有现货时通知我 |
|
放入下次购买清单 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
你討厭上班嗎?覺得自己活在職場悲劇中嗎?
───4大職場溝通主題、12齣莎劇經典,辦公室生存必讀文本───
在辦公室你遇到是:身邊只有豬一般隊友的「馬克白」?缺乏堅定態度和自信心的「奧賽羅」?輕信他人甜言蜜語的「李爾王」?還是一意孤行的王子病患者「哈姆雷特」?
▍公司就是個大舞台!
你想要當個怨言不斷、黯然退場的三流悲劇演員,
還是個能充分掌握辦公室的「政治力」、征服大小角色的喜劇主角?▍
職場中各種角色輪番出場──喜歡被阿諛奉承的上司、一天到晚只會搶功勞的同事、沒有SPOTLIGHT就活不下去的下屬……,雖說人在江湖身不由己,但如果不去面對這些人,職場生活就永遠是悲劇──究~竟,我們到底該用什麼溝通方式來應對?
▍莎士比亞──
皇家國王劇團CEO、商業個案研究專家,
所有職場上難解的問題,四百年前他早就告訴我們答案!▍
莎翁擅長以組織內的「政治」為主題寫作,刻劃人性、洞悉人心,清楚交代角色做出決策的因與果,因此其劇作不僅廣為流傳四百年,更是英國歷代君王的處事寶典。本書從莎士比亞的作品中找出在團體裡生存的處世法則,並能一一應用於組織,不管是個人動機、決策、人際網絡、分工合作、矛盾衝突等各方面,都能幫助你掌握解決之鑰。
【內附辦公室莎劇角色測驗──想知道你職場上遇到的老闆、主管或同事是莎劇中的哪個角色嗎?快翻開書來測驗!】 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
目錄
推薦序|在莎士比亞的人生劇場中尋求解決方法
前言|將悲劇轉化為喜劇的處世人文學
▍ACT 1 我們都和奇怪的人一起工作
Scene 1|過度堅信自己的人|《哈姆雷特》
∖調節莽撞型同事工作速度的溝通法∕
Scene 2|陷入主角症候群的人|《凱撒大帝》
∖帶領猶豫不決者行動的溝通法∕
Scene 3|情緒化又多疑的人|《冬天的故事》
∖不讓情緒化的人生氣又能傳達反對意見的溝通法∕
▍ACT 2 沒有意義就沒有價值
Scene 1|讓大家覺得公平|《馬克白》
∖強調公平性的溝通法∕
Scene 2|缺乏智謀的挑戰是弱者失敗之因|《威尼斯商人》
∖將一群弱者打造成像樣團隊的溝通法∕
Scene 3|誰成了全球軟柿子|《雅典的泰門》
∖成為受人尊敬助人者的溝通法∕
▍ACT 3若沒有共同的理念,將導致關係的毀滅
Scene 1|在繼任的過程中「說故事的技巧」很重要|《李爾王》
∖被選作接班人的溝通法∕
Scene 2|順應趨勢的見人說人話戰略|《羅密歐與茱麗葉》
∖正確面對糾紛的溝通法∕
Scene 3|小心「套交情型」的關係|《安東尼與克麗奧佩托拉》
∖轉身離開、定義關係、製造緊張的溝通法∕
▍ACT 4沒有戰略就會受到諸多牽制
Scene 1|進行有成效的拔河拉鋸戰|《奧賽羅》
∖預防潛在威脅的溝通法∕
Scene 2|難以相信的代理人,就這樣管理他吧|《一報還一報》
∖化解危機的溝通法∕
Scene 3|網羅無論如何都想掌握的人才|《終成眷屬》
∖提出合適忠告的溝通法∕ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
作者簡介
金奈映
《首爾經濟日報》記者,於梨花女子大學修讀管理學,十分關注經濟議題與社會文化融合領域,曾以〈論外資銀行在中國金融市場內的擴張策略:策略上的類似點與創新處〉、〈透過消費者的資訊共享形成的金融革新模型:社會部落格平台與個人化服務的可能性〉等論文獲頒金融研究院長獎、韓國交易所理事長獎。基於對透過IT開發的金融商品之關心,也曾參與籌劃過使用者參與型式的商業革新策略、提供金融資訊的頻道與UI等事務。
[email protected]
千榮俊
延世大學經營管理技術研究中心責任研究員,於延世大學及同校研究所修習管理學、工業工程學、經營管理技術學。亦於高階管理人課程、業界研討會中針對「管理與藝術的結合」、「人文學與溝通策略」進行講授或提供企業諮商。
目前在《每日經濟MBA》的〈Culture and Biz〉上有專欄連載,過去曾在《東亞日報》的〈東亞商業評論〉上刊載過以音樂與管理策略為主題的文章,並於《Technological Forecasting Social Change》、《Personal and Ubiquitous Computing》、《經營管理學研究》等學術刊物上發表過論文。著有《巴哈,談革新》一書。
[email protected]
譯者簡介
樊姍姍
政大韓文系畢業的愛吃鬼。家中有三隻黏人的貓咪。熱衷於尋找美食,偶爾也自己下廚。
曾任職於CJ集團,與韓國食品結下了不解之緣。白天在公司與業績搏鬥,晚上在字裡行間閱讀世界的滋味。
[email protected]
楊琬茹
畢業於政治大學韓文系,現為兼職譯者。成為譯者一陣子後才發現,翻譯就是「自我放逐與自我督促」、「自我懷疑與自我肯定」的輪迴,希望在不久的將來,就能有足夠的能力脫離這種矛盾迴圈。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|