预购商品
书目分类
特别推荐
落入語言的兔子洞裡──愛麗絲中文奇遇記(單德興序) 譯中奇緣:王安琪教授打開了兔子洞!(林文淇序) 中譯導讀 路易斯‧卡若爾年表 愛麗絲幻遊奇境 愛麗絲鏡中奇緣 參考書目
作者簡介 路易斯.卡若爾(Lewis Carroll,1832-1898) 本名查爾斯.陸特維治.道德森(Charles Lutwidge Dodgson),出生於英格蘭柴郡。以第一名優秀成績畢業於牛津大學基督學院,主修數學、輔修古典文學,畢業後任牛津大學基督學院數學講師26年。1862年7月4日他與好友德克沃斯(Robinson Duckworth)牧師帶著院長亨利.黎竇(Henry George Liddell)的三個女兒出遊划船。在船上三個小女孩懇求他講故事,他投其所好即席編造,逗得她們樂不可支。書中的愛麗絲就是院長次女愛麗絲的寫照,故事為她而說,以她為主角。故事講完,愛麗絲.黎竇拜託他把故事寫下來,他回家後開始提筆書寫,因而著成《愛麗絲幻遊奇境》此一經典巨作。 插畫家簡介 約翰.譚尼爾爵士(Sir John Tenniel,1820-1914) 英國漫畫家及插圖家,曾短暫就讀於皇家藝術學院,於1893年被冊封為爵士。1850-1901年擔任《噴趣雜誌》(Punch)雜誌的政治漫畫家,該雜誌以幽默嘲諷和政治漫畫馳名。他為路易斯.卡若爾的《愛麗絲幻遊奇境》(1865)及《愛麗絲鏡中奇緣》(1871)二書的繪圖,「 插圖」與「 文本」搭配得天衣無縫,互動得無懈可擊,兩者都展露高度幽默風趣詼諧俏皮,往後也在文壇雙雙成為「經典」。 譯注者簡介 王安琪 台大外文系學士、碩士、博士,美國賓州州立大學英文系博士候選人,先後在哈佛大學、芝加哥大學研究。台大外文系退休教授,現任東吳大學英文系專任教授。著有Gulliver’s Travels and Ching-hua yuan Revisited: A Menippean Approach (Peter Lang, 1995)、馬克吐溫《赫克歷險記》經典譯注(聯經,2012)、Updike's Rabbit Saga as a Cultural Critique of American Ideology (Lambert, Germany, 2015)等。
买了这本书的人也买...
最近浏览商品
客服公告
热门活动
订阅电子报