预购商品
书目分类
特别推荐
【導讀】介於人生導師與誤解之間:重新認識詩人里爾克◎唐際明 我過我的生活在增長的環裡 (關於自然、生命與領悟) 開始之幸福 (童年、青春與老年) 我想要成長,不計任何代價 (關於學習與教導,成長與成熟 對萬物之善行是屢行 (關於感覺、行動與人際關係) 孤獨者被引進集體裡 (關於個體與集體) 愛情不會顧及我們的世俗劃分 (關於男人與女人、愛情與婚姻) 你對困難有何不滿? (關於幸福與痛苦、耐心與轉變) 我所見的無法企及我總已知的 (關於夢、假象與真實) 眾物在歌唱,我多麼愛聽啊 (關於語言、名字與概念) 在我行創造之處,我即真實存在 (關於藝術與藝術家) 精確,對約莫的、未感受的生活之反駁 (關於詩歌) 何謂今日? (關於時間與永恆) 背轉生命的一面 (關於死亡) 神為根源與未來 (關於信仰與宗教) 後記 摘文出處
作者簡介 里爾克 (Rainer Maria Rilke) 一八七五年十二月四日出生於布拉格,一九二六年八月九日逝世於瑞士。被譽為繼歌德(Johann Wolfgang von Goethe, 1749-1832)之後,第二位將德語詩歌推向高峰的詩人;以發掘出德語的音樂性與可塑性而聞名。不但深刻影響現代詩歌發展,並被許多人(不只限於德語國度)視為人生導師。 著作有《祭神》、《時禱書》、《圖像集》、《新詩集》、《新詩續集》《馬爾泰手記》《旗手克里斯多夫.里爾克的愛與死》《致奧爾弗斯的十四行詩》等。 英國現代派詩人艾略特稱讚里爾克是「成熟的心靈」,因為里爾克的詩,總有古典和悲天憫人的現代情懷,讓人感動得不知所措,彷彿有一種洞穿和照亮之感。在西洋詩歌的歷史上,大概只有品達、賀拉修、但丁、莎士比亞、荷德林,或許還有里爾克十分景仰的瓦雷里,可以與之媲美。 譯者簡介 唐際明 德國柏林自由大學德語文學博士、德語文學與西洋藝術史雙碩士。著有:Fenster-Geschichten. Die Bedeutung des Fensters bei Rilke und ausgewählten anderen Autoren(窗的故事-里爾克及其他詩人作品中窗的涵意),部分內容已翻譯成中文,以〈「窗」在里爾克作品中的詩學含義〉為題,刊登於《創世紀》詩雜誌第183期。與里爾克作品相關的論文尚還發表有〈Das bilinguale Schaffen des spätesten Rilke〉(里爾克晚年的雙語創作) 和〈邁耶的「米開朗基羅系列詩」:檢視雕塑藝術對「物詩」之啟發〉。譯作則有德語現當代詩歌及從德語翻譯的瑞典當代詩歌共九十餘首、《少年維特的煩惱》、《繁華落盡的黃金時代:二十世紀初西方文明盛夏的歷史回憶》(與林宏濤合譯)、和《整理藝術》系列圖書。
客服公告
热门活动
订阅电子报