预购商品
书目分类
特别推荐
本書收錄著名詩人戴望舒在抗日戰爭期間於香港翻譯的文學著作,包括法國著名左翼作家馬爾羅長篇小説《希望》及其他英法小説家作品。相關篇章的整理和出版不僅為戴望舒的翻譯研究提供豐富卻長期被忽略的文獻材料,也將為戴望舒的詩學理念與翻譯、抗日時期戴望舒與香港文學及大眾媒體、中國現代派與歐洲左翼文藝思潮、戰爭歷史以及跨文化語境(從巴黎、上海到香港)下法國現代主義文學的譯介等研究課題,提供重要資料。同時,讀者亦可從中了解抗戰時期詩人香港的文學活動。
序 i 校勘凡例 iii 導言:戴望舒香港時期的文學翻譯(1938-1949) 1 第一部分 《希望》(選譯) 〔法〕馬爾洛 著 戴望舒 譯 31 希望‧第一部 詩情的幻覺 33 火的戰士——「希望」片斷 229 反攻——「希望」片斷 235 死刑判決 240 烏拿木諾的悲劇 246 克西美奈思上校 253 第二部分 「詩情」小說選譯 261 賽納河的無名女 263 六日競賽之夜 275 淑女化狐記 294 第三部分 《希望》、《鄙棄的日子》(選譯) 〔法〕馬爾洛 著、施蟄存 譯 345 青空的戰士——「希望」的插曲 347 鄙棄的日子 389
客服公告
热门活动
订阅电子报