|
我的第一本法語文法:一次搞懂有性別的語言!輕鬆圖解一看就懂的法語文法入門書(附一句法文、一句中文MP3)
|
|
フラ语入门、わかりやすいにもホドがある! |
|
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
9789866077852 |
定价 |
NT260 |
售价 |
RM40.60 |
优惠价 |
RM36.13 *
|
作者 |
清岡智比古
|
译者 |
陳威丞 |
出版社 |
國際學村
|
出版日期 |
2014-09-12 |
装订 |
平裝. 雙色印刷. 200 页. 26. |
库存量 |
海外库存 下单时可选择“空运”或“海运”(空运和海运需独立下单)。空运费每本书/CD是RM12.00。 空运需时8-11个工作天,海运需时约30个工作天。 (以上预计时间不包括出版社调货的时间以及尚未出版的预购商品) |
|
有现货时通知我 |
|
放入下次购买清单 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
什麼!法國人認為「麵包(pain)」是男的,「麵包店(boulangerie)」是女的…
法語這樣的「陰陽性」,常讓你好奇與疑惑嗎?
人稱代名詞?部分冠詞?不定式…?
艱澀又看不懂的文法專有名詞,扼殺了法語在你心中的浪漫嗎?
其實只要用連國中生也懂的解說方式,圖解+表格+幽默輕鬆的文字
學法語就像喝下午茶一樣輕鬆悠閒,聊著聊著,自然開口說法語!
史上第一本!把法語文法教得跟馬卡龍一樣可口 !
一次搞懂有性別的語言!
讓你優雅一整天的圖解法語文法書,還可暢遊比利時、瑞士和其他36國!
英國人說「餐廳」就是「餐廳」,「車子」就是「車子」,沒有明顯的陰陽特性…
但法國人卻說「餐廳」是男生,「車子」是女生,陰陽特性十分明確!
英國人說「我愛你」,法國人竟然是說「我你愛」
英國人說「一位金髮的美女」,法國人卻說「一位美女金髮的」
法語的邏輯與浪漫到底是什麼,用本書徹底搞懂!
解釋法語文法中的「部分冠詞」時,一般的法語文法書會說:
在抽象或具體名詞之前,用來表達其數量上的不確定,或是無法被計算的整體之一部分。
《我的第一本法語文法》單刀直入,直接先講重點:
不可數的東西,都用「某個」「某些」「一些」「一點」來衡量吧。例如:
「一些」肉:「de la」viande
「一點」運氣:「de la」chance
翻譯成中文的話,前面的「一些」「一點」就是屬於部分冠詞。
在英文基本的詞彙中,36%來自於法語。就算沒法語基礎,許多法文字用猜的大概可以知道意思,感覺法語好像很好學。但,你知道:
1. 只要掌握到一個重點,就能判斷出法語名詞的「陰陽性」嗎?
2. 法國人有時會說「我你愛」,有時又會說「我愛瑪麗」,動詞位置會變來變去嗎?
3. 法國人有時是「一位女孩金髮的」把形容詞放到後面,有時又是「大的房子」這樣放到前面嗎?
想先搞懂法語,就要先從理解「陰陽性」開始;想理解「陰陽性」,就要先學會這樣判斷「陰陽性」:
看到「le+名詞」「un+名詞」,這些名詞全都當作陽性;看到「la+名詞」「une+名詞」,這些名詞全都當作陰性吧。例如:
「le」restaurant(那間餐廳):restaurant是陽性
「un」pantalon(一件褲子):pantalon是陽性
「la」voiture(那台車子):voiture是陰性
「une」maison(一間房子):maison是陰性
不用一秒鐘,馬上讓你看出法語陰陽性的破綻!
還以為可以用英文的思考邏輯來學法語嗎?雖然有英文基礎的人學法語能很快上手,雖然英語與法語有一些相似之處,但在用法、文法、發音上,法語大部分都和英語不同!趕緊用本書好好搞懂法語的邏輯與浪漫之處。
用最白話的聊天方式搞懂法語的邏輯,擺脫文法名詞的束縛。以下是本書的特色:
特點1【徹底顛覆教條式文法規則,用像是1對1的聊天方式,讓讀者輕鬆搞懂法語】
擺脫跟背「憲法條文」沒什麼兩樣的語言學習!本書用跟讀者聊天對話的方式、簡單易懂的敘述,來講解看似複雜的法語文法,讓你有種聊著聊著什麼都搞懂的感覺。
特點2【豐富的圖解,打破只有純文字的法語文法學習】
除了文法解說之外,一張圖配上一個短例句,更容易有效理解每個文法主題。而且『視覺記憶』的效果是一般記憶的580倍,用圖解讓你記得快,還能記得久,讓你確實學好法語文法。
特點3【霧煞煞的文法名詞,一句話就點出精隨、直接講重點,用讀者懂的中/英文概念輔助解說】
「主詞人稱代名詞」?聽不懂嗎?其實只要想成是「說話的人:我(們)」「聽我說話的人:你(們)」「被當成話題的人/事物:他(們)」這三種就好了,就相當於英文的I/we, you, he/she/it。只要掌握可理解範圍的重點,其他繁瑣的部分輕輕帶過就好。
特點4【基礎的法語發音課,以及全書附上的音標,學完文法還會開口說法語】
進入第一課之前有一篇詳細的法語發音教學,而全書32課每課例句幾乎都有標示法文音標,讓你搞懂法語文法之外,還知道如何唸出標準的法文,達到一舉兩得的效果。
本書特色
史上最輕鬆有趣的法語文法書
不同於一般文法書,本書用作者幽默的口吻、引導式的專業教法,以及很口語的解釋方式,讓初學者彷彿是在聊天的過程中學會法語文法,舉出我們能懂的中英文例子,便完全不受到文法名詞影響,就能自然搞懂法語。
簡單明瞭的發音規則教學
法語的發音模式複雜,跟英文幾乎完全是不同的發音系統。本書一開始用最簡單明瞭的方式解說法語發音,且全書幾乎都標示法文音標,還註明初學者最容易忽略的各類連音符號,搭配mp3,邊看、邊聽、邊唸,一下就學會複雜的法語發音。
循序漸近的課程安排
在發音篇之後,便從最基本且最重要的「名詞」開始,接著「冠詞」「形容詞」「動詞」等,一直到法語各時態的用法來一一做解說。所以,與法語「陰陽性」相關的重點都會在一開始進行系統的教學,並循序漸近講解更深一層的課題。
用圖表歸納的文法重點
法語有很多複雜的文法規則與變化,所以本書會以簡明扼要的圖表、線條圖、色塊等來協助初學者理解,像是法語的動詞六變位、或各種容易混淆的代名詞、陰陽性等等,都能一目了然。
簡單又能讓你牢記的文法練習題
透過每課最後的填空題與句子改寫,初學者能馬上複習到所有學過的文法概念,不會有一學完就忘記的問題。尤其對第一次學新語言的初學者來說,是很有必要的練習。
有趣的法語知識,以及針對亞洲人學法語最困惑的問題一一破解
你知道你吃過的「可頌」或「牛角麵包」(croissant)其實跟「月亮」有關嗎?你知道restaurant(餐廳)一詞其實來自於動詞restaurer(恢復…、恢復精神)嗎?本書有針對初學者在法語學習上所遇到的疑惑與各種知識來做解答,還包含像是法文歌詞上的問題、查法語字典時會遇到的狀況等等,讓你更通盤學好法語。
適合自學也宜作教材
本書根據完全無基礎的初學者能力所設計,讓自學者可以一看就懂,亦極適合作為一般教學課程的課用教材。尤其也很適合在喝下午茶時,在優閒且有格調的氣氛下,用本書好好地學會說幾句浪漫優雅的法語。
MP3特色
以為買到的是一本法語「文法書」,就認定不會附贈MP3嗎?那就大錯特錯了!本書從法語發音開始教起,由於是一個不同於英文與中文的發音系統,更應該要搭配一片MP3,來聽法國籍專業配音員的優美音調與標準發音。
全書針對所有法文例句精心錄製,一句法文、一句中文,用普通速度來唸,讓初學者除了學好文法之外,還能訓練法語的發音、聽力與理解力,同時感受道地法國人說法語的優美語調與浪漫情懷。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
目錄
0. 法語的發音
1. 名詞(用來表示人、事、地、物的詞彙)
2. 冠詞(放在名詞之前,用來表示陰陽性或數量的詞彙)
3. 主詞人稱代名詞(用來表達我是、你是、他是)
4. 提示的表達(voici... / voilà..., c’est / ce sont..., il y a...)
5. 否定句的表達(ne + 動詞 + pas)
6. 形容詞(法語形容詞擺放的位置,和英文不同)
7. 「介系詞+定冠詞」的合併縮寫(Café au lait中的au = à+le)
8. -er結尾的動詞(法語的第一類動詞)
9. 疑問句(用3種方式表達問句「你愛我嗎?」)
10. 指示形容詞、疑問形容詞、所有格形容詞
11. aller和venir(表示「去」和「來」,以及「近未來式」與「近過去式」)
12. 疑問副詞、疑問代名詞(用來表達「何時」「何地」「是誰」「做什麼」的詞彙)
13. 法語動詞變位的完整解說
14. 比較級和最高級
15. 非人稱表達(最適合用來聊天、打招呼的句型)
16. 命令式(法語祈使句這樣說,才不會搞錯對象)
17. 直接受詞代名詞(法國人原來都說「我你愛」)
18. 間接受詞代名詞(法國人原來都說「我要給你打電話」)
19. 強調形人稱代名詞
20. 複合式過去式(最常用的過去式)
21. 關係代名詞(相當於英文的who, which, where, when等等)
22. 強調語法&指示代名詞
23. 代動詞(英國人說「起床」,法國人卻說「使自己起來」)
24. 單純未來式(不確定的未來)
25. 特殊代名詞en(用一個字代替已經說過的話)
26. 特殊的代名詞y和le(用一個字代替已經說過的話)
27. 未完成過去式
28. 被動式(法文的被動式也分陰陽性)
29. 現在分詞(用來表達「一邊…,一邊…」的用法)
30. 法語的三種說話方式:直陳式、條件式、虛擬式
31. 條件式(用來表示「如果我是一隻鳥的話...」)
32. 虛擬式(用來表示「希望你能夠幸福」)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
作者簡介
清岡智比古
畢業於上智大學研究所博士班,明治大學的理工學院教授。NHK廣播電台「每日法語」節目的講師(自2008年迄今)。
審定者簡介
黃馨逸
法國波爾多第三大學(Université Michel de Montaigne)現代文學碩士,文化大學西洋文學研究所法文碩士 。曾任教於國防語文學校幻象機種子教官班法文教師,曾任文化大學法文系/所主任。現為文化大學法文系專任副教授。
譯者簡介
陳威丞
輔仁大學日本語文學系、國際貿易與金融學系畢業。現職日本通譯案內士、日中口譯、翻譯。曾任福岡大學東亞國際交流研討會台灣代表、中華民國內政部職訓局專案「中高齡再就業計畫」日中翻譯、日本法政大學訪台接待人員、日本海悠出版「台灣特輯」日中、中日翻譯、日本廣田寫真事務所-台灣行程中日對譯、日本NFS協會會長日中隨行口譯、三立新聞台灣台日中口譯。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|