预购商品
书目分类
特别推荐
理查.史特勞斯的《莎樂美》不僅是一個頹廢題材在保守歌劇舞台上的轉世再生,亦奠定了作曲家個人在音樂劇場的歷史地位,更是第一部德語文學歌劇。 十九世紀中葉至廿世紀初,文學界、繪畫界的各式「莎樂美」作品彼此互文,於王爾德(Oscar Wilde)的《莎樂美》(Salome)達到高峰。在作者本人的整體創作裡,這一部並不可稱為傑出的戲劇作品,幸運地為理查.史特勞斯(Richard Strauss)相中,他所完成的歌劇作品,讓「莎樂美」這個題材聲名遠播,也連帶地讓「莎樂美」題材本身以及所衍生的各種各樣作品,一而再、再而三地被 注意、被欣賞、被研究。 因之,歌劇《莎樂美》不僅是一個先知因女孩的舞蹈而喪命的血腥故事,而是一個蘊含了豐富的歷史及藝文背景的歌 劇作品。經由它,可以看到,今日歐洲引以為傲的優質文化與藝術成就,非一朝一夕,而是經年累月、一點一滴堆疊出來的;這亦是編著此書時的核心思考。由此出 發,決定邀請國人撰文,在國內當代的文化基礎上,將「莎樂美」呈現在國人眼前。
前言 本書使用之聖經天主教與基督教中譯名對照表,洪力行製 選自〈馬爾谷福音〉 選自〈瑪竇福音〉 劇情大意,羅基敏 王爾德的《莎樂美》— 披上文學外衣的聖經故事,鄭印君 攀附在聖經之上:歐洲視覺藝術中的莎樂美千禧變相,羊文漪 彩繪與文寫:自莫侯、左拉與虞士曼的《莎樂美》談起,李明明 奧斯卡.王爾德《莎樂美》法中對照,洪力行譯 王爾德形塑「莎樂美」,羅基敏 邊緣人與邊陲領域:比亞茲萊與他的插畫《莎樂美》 ,吳宇棠 「莎樂美」在中國:廿世紀初中國新文學中的唯美主義,盛鎧 《莎樂美》歌劇劇本德中對照,羅基敏譯 選自理查.史特勞斯使用之拉荷蔓《莎樂美》德譯工作本 譜出文學的聲音:理查.史特勞斯的《莎樂美》,羅基敏 王爾德與史特勞斯的《莎樂美》— 世紀末交響文學歌劇誕生的條件,梅樂亙(Jurgen Maehder)著,羅基敏譯 理查.史特勞斯《莎樂美》研究資料選粹,梅樂亙(Jurgen Maehder)輯 重要譯名對照表,洪力行、黃于真製
作者簡介 羅基敏 德國海德堡大學音樂學博士,現任國立台灣師範大學音樂系∕所教 授。研究領域為歐洲音樂史、歌劇研究、音樂美學、文學與音樂、音樂與文化等,經常應邀於國際學術會議上發表論文。重要中文著作有《當代台灣音樂文化反 思》、《浦契尼的〈杜蘭朵〉:童話.戲劇.歌劇》、《文話∕文化音樂:音樂與文學之文化場域》、《愛之死—華格納的《崔斯坦與伊索德》》、《杜蘭朵的蛻 變》等專書及數十篇學術文章。 梅樂亙 瑞士伯恩大學音樂學博士,柏林自由大學音樂 學研究所教授及「浦契尼研究中心」主持人,並曾作曲及導演歌劇。其學術足跡遍及歐、美、亞洲,除有數百篇學術論文外,並經常接受委託專案籌組學術會議,更 經常受邀為歐洲各大劇院、音樂節以及各大唱片公司撰寫介紹文章,對歌劇研究及推廣貢獻良多。
客服公告
热门活动
订阅电子报