給要離家的女兒 (英漢對照), 城邦阅读花园 - 马来西亚最大网路书店
 
首页 3天快送 台湾图书 香港图书 中国简体 马新简体 生活品味 休闲娱乐 文具手作 电子书 漫画馆
 

预购商品

看看更多

书目分类

特别推荐

22.06.2020搶先預購_SIDE BANNER
天人共振音乐 SIDE
《河流》身心靈療癒.誌
05.2024 漢方芳療經絡健康管理師課程_side banner
新书排行
畅销排行
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
看看更多
 

給要離家的女兒 (英漢對照)

To a Daughter Leaving Home and Other Poems
       
 
ISBN 9789574452934
定价 NT250
售价 RM39.10
优惠价 RM34.80 *
作者 林妲.派斯坦詩選
译者 彭鏡禧、夏燕生
出版社 書林出版有限公司
出版日期 2009-05-04
装订 平裝. 單色印刷. 256 页. 21.
库存量 海外库存
下单时可选择“空运”或“海运”(空运和海运需独立下单)。空运费每本书/CD是RM12.00。
空运需时8-11个工作天,海运需时约30个工作天。
(以上预计时间不包括出版社调货的时间以及尚未出版的预购商品)
  我要订购 有现货时通知我
  放入下次购买清单
   
 
 
       
  • 内容试阅
     
 

  派斯坦的詩多取材自日常生活中的點點滴滴,舉凡家庭之愛、藝術之美、神話之祕等,詩人以清新的筆觸和豐富的意象,來表達其詩境。透過樸實的詩句、精練淺白的文字,和濃郁的情感,詩人總能觸及讀者內心深處,表現出不凡的人生風景。

  詩集同名作〈給要離家的女兒〉描述一名母親亦步亦趨地跟著八歲大的女兒學騎車,在每一個詩句的停頓處──若你願意跟隨詩人的詩句節奏──讀者彷彿陪著母親一同意識到那稚弱小腳丫所踩下的每一步,都彩排著未來的分離……。

  《給要離家的女兒》選自派斯坦1971~1998年出版的多本詩集,共收錄53首詩。由彭鏡禧選詩及翻譯,夏燕生主筆賞析,是彭鏡禧、夏燕生聯手合作的第二本譯著。在新版中,譯注者多次修訂,尤其是譯文方面,希望能透過不斷的推敲,讓讀者品嘗英詩的真、善、美──「彷彿修訂乃是形式最純的愛」。

本書特色

  書林5月新書《給要離家的女兒》,是選自美國知名當代詩人林妲.派斯坦(Linda Pastan)1971~1998年間出版的多本詩集,其中共收錄53首詩。詳細書介、延伸閱讀書目、與記者之訪談錄請各位參看附件。

對林妲.派斯坦而言,反覆推敲詩句是種最純粹的愛。

  她於訪談中即提到,「我最新的書中有首詩叫〈朱紅〉(Vermilion),講的是畫家皮耶.本納(Pierre Bonnard, 1867-1947)始終不認為他已完成他的畫。他甚至拿著畫筆走到美術館修改他的畫。於是我嘗試在詩裡表達,生活跟藝術一樣,都需要不斷修訂,反覆推敲。我認為是如此。」

  以下摘錄作者受採訪時更多饒富興味的回答,對於想了解詩人,想成為詩人以及已將詩人視為一生志業的人們,相信都能於心領神會其言後而露出會心一笑。

肯.艾德曼:身為馬里蘭州的桂冠詩人,你有什麼義務?

  林妲.派斯坦:我會很樂意和馬里蘭州平常沒有接觸詩或詩人的人讀詩、談詩。我也會想幫助那些自己覺得對詩一無所知,因而對詩心存恐懼的人了解。詩,其實沒什麼好「懂」的。

肯.艾德曼:詩沒什麼好懂的?

  林妲.派斯坦:對,詩談的不是知識而是情緒經驗,可用來慶祝,也可做為安慰。有人問我,可不可以在喪禮或婚禮用我的詩。他們在生活中感受到詩的重要,特別是在這些重要場合,可是他們不一定知道從何找起。所以身為桂冠詩人,我走遍州內各地:監獄、養老院、醫院、學校,和人談詩,也朗誦自己的詩。

肯.艾德曼:你怎麼進入詩的世界的?

  林妲.派斯坦:我一直都在寫作──至少從12、13歲起。身為獨生女,書是我最大的玩伴,寫作則是我和書中人物、詩人講話的方式。結婚生子後我一度停筆,那是在五○年代,當時我覺得不可以在為人妻人母的同時,繼續追求像詩一樣對我而言那麼重要的東西。只是如今認為當初我錯了。

肯.艾德曼:你需要文思泉湧才能寫詩嗎?

  林妲.派斯坦:不,也沒那麼多如湧泉般的文思。如果真要等靈感來才寫,那一年大概只能寫一兩首吧。不過每天早上我會逼自己坐在書桌前,不管願不願意。等到感到不耐煩又無聊時,就會開始寫些東西。我發現靈感是可以連哄帶騙引誘出來的。

肯.艾德曼:詩的目的是什麼?

  林妲.派斯坦:對作家而言,是發現並宣洩內心深處的感受。儘管這樣仍無法減輕痛苦,但透過激情的語言,詩可以幫讀者用新的方式來看世界。對我而言,所有的詩都含有政治意味。邪惡的行為多於想像力的匱乏;詩,藉著如鍛練肌肉般以訓練想像力,最終影響了我們於真實世界裡所做的決定。

肯.艾德曼:你會給年輕詩人什麼建議?

林妲.派斯坦:閱讀、閱讀、閱讀!修改、修改、修改!

肯.艾德曼:你如何面對退稿?

  林妲.派斯坦:對我而言,寄詩出去再收回來是很刺激的事。我喜歡這樣的動作。編輯的短箋,甚至格式化的退稿通知,都讓我覺得生活之中除了換尿布以外還有些什麼。反正,所有的詩人都會被退稿,就連最有名望最有地位的也不例外。我奉告年輕詩人我學到的一招:每寄出一批詩就準備一個新的投稿信放在桌上。等到稿子被退回來時,不要閒置桌上,趕快把它們再送回世界。



作者簡介

林妲.派斯坦(Linda Pastan)

  是當代美國詩人,出生於紐約市。從哈佛女校(Radcliff)畢業後,又在布藍迪斯大學(Brandeis)得到英美文學的碩士學位。已出版九本詩集,多次獲得詩獎,擔任過為期四年的馬里蘭州桂冠詩人。

  養育三個小孩十年之後,派斯坦重拾寫作,詩作很快就出現在《大西洋月刊》、《紐約客》、《新共和》、《巴黎評論》、《喬治亞評論》等重要文學刊物。她也曾應邀在哈佛、耶魯、普林斯頓、富哲莎士比亞圖書館(Folger Shakespeare Library)以及美國國會圖書館等機構朗誦自己的作品。

  本詩選出版後,派斯坦又出版了兩本詩集:The Last Uncle (2002) 及Queen of a Rainy Country (W. W. Norton, 2006)。後者入圍2007年Paterson Poetry Prize決選名單。2003年她榮獲 Ruth Lilly Poetry Prize,是頒給詩人的終身成就獎,獎額高達十萬美元。接受訪問的時候,她自己說,這個數目比她「11本詩集的稿費、演講費等等加起來還要多。」



譯者簡介

彭鏡禧

  臺灣新竹縣人。臺灣大學外文系學士及碩士、美國密西根大學比較文學博士。曾於耶魯大學、牛津大學、芝加哥大學研修,曾任維吉尼亞大學客座教授、中華民國比較文學學會理事長、中華戲劇學會理事長、臺大外文系主任、戲劇系主任、文學院院長等職。現任臺大特聘教授,擔任莎士比亞、 英詩、翻譯等課程,並兼中華民國筆會會長。曾獲七十七年梁實秋文學獎詩翻譯及散文翻譯第一名、中國文藝協會翻譯獎、香港翻譯學會榮譽會士榮銜。

夏燕生

  江蘇六合縣人。輔仁大學英語系學士、臺灣大學外文研究所碩士、美國夏威夷大學英美文學碩士。曾於耶魯大學、維吉尼亞大學、牛津大學、芝加哥大學研修。曾任政治大學英文系專任教授、中原大學應用英語系兼任教授,擔任英詩、英國文學史、浪漫文學、聖經文學等課程。

 
     
     
     

客服公告

1.
2.
看看更多
1.11.2024 詩與遠方,在書中  綫上書展_Side Banner
22.11.2024 成為2.0的自己_Side Banner
12.10.2024 黑膠唱片展
23.11.2024 《SCAM》 防詐騙書籍分享會_Side Banner
24.11.2024 你確定你吃對了嗎?~正確飲食帶你享瘦吃瘦,遠離慢性病_Side Banner
30.11.2024 《瑰麗的萬神廟》分享會_Side Banner
07.12.2024 《溫柔·痛快·與世界一同存在》分享會_Side Banner
08.12.2024 自由書冩 X 心靈牌卡_Side Banner

热门活动

10.2024 城邦推出APP_Side Banner
13 - 15.12.2024 徐棟英節拍超慢跑活動_Side Banner
12.01.2025 放下父愛的缺憾,也放過自己——馮以量《父能量》分享會_Side Banner
城邦現金禮券_side banner
城邦阅读花园粉丝团
城邦Telegram
閱讀城邦
城邦選物Cite Selection

订阅电子报

     

关于城邦  |  隐私权政策  |  购物指南  |  便利付款  |  商品寄送  |  售后服务  |  联系我们
客服专线:+603-9056 3833      电邮:services@cite.my
网购服务时间:周一至周五 9:00am – 5:30pm (假日除外)
门市营业时间:11:00am - 7:00pm(公共假期适逢周一至周五为休店日,若逢周六日则照常营业)

Copyright © 2024 Cite (M) Sdn Bhd (458372-U).    All Right Reserved.