预购商品
书目分类
特别推荐
一個下雪的冬日午後,阿麗思爬到客廳壁爐上的鏡子裡,走進一個前後相反、順序顛倒的世界,那裡的花兒會說話,棋子會走路;你跑得越快,就越快回到原點。阿麗思在這個奇怪、驚奇的世界漫遊,遇到一群孩子喜愛的故事人物,每一個都聒躁出場,並由得獎插畫家海倫.奧森貝里重新描繪形象。像被腿得兒敦跟腿得兒弟兄弟弄得糊里糊塗,聽海象和木匠的詩哈哈大笑,讓人害怕的獅子和獨角馬,向人討教〈炸脖龍〉,認識驕傲的昏弟敦弟和獨裁的紅皇后。 傑出的故事、寓意深遠的內容,多年來《阿麗思走到鏡子裡》深受大小讀者的喜愛。他以諷刺、機智和無禮的文字,取笑權貴和諷刺傳統教育,所以受到每一代孩子的喜愛。 作者簡介
路易斯.凱洛Lewis Carroll 本名查爾斯.路特威格.道奇森(Charels Lutwidge Dodgson,1832-1989),一個害羞的大學數學老師,以他的經典文學《愛麗絲漫遊奇境》聞名於世。這是他為基督學院的教務長的女兒,11歲的愛麗絲.林道所寫的故事。後來,他在教愛麗絲下棋的時候,想到這個靈感來寫原書的續集。六年後,《走到鏡子裡》出版了,一樣活潑、好奇的小女孩、一段精采不可思議的奇遇,又立刻受到大家的歡迎。
海倫.奧森貝里Helen Oxenbury 是當代最傑出的插畫家,獲得多項肯定,包括兩次獲得格林納威大獎(1969和1999)和庫特馬斯勒獎。《可憐的鴨子》《我們要去抓狗熊》也都獲得小聰明獎。奧森貝里說,「我原本沒打算要畫《走到鏡子裡》,但是後來又讀了一遍,就忍不住想把書中幽默、古怪的人物畫出來,」 趙元任Yuen Ren, Chao 哈佛大學哲學博士,曾任中央研究院史語所語言主任。1921年翻譯出版了《愛麗絲漫遊奇境》,原本預計於1931年出版第二本《走到鏡子裡》,但清樣為日軍炮火所毀。後才到了1968年才正式在美國出版。
本書的譯筆更接近現代中文,趙先生對南北方言的運用更人叫絕。他自己曾說翻譯這本書時,「我把雙關語譯成雙關語,韻腳譯成韻腳,在《愛麗絲漫遊奇境》裡我沒能做得麼好。」
客服公告
热门活动
订阅电子报