预购商品
书目分类
特别推荐
中文思維經常對英語學習者造成不同程度的干擾,讓學習者不知不覺說出非外國人可明白的中式英語。本書針對Chinglish 的成因,提供有效方法消滅中式英語,特點如下: 1) 收錄中英對照實例606組,建議讀者先看中文,然後嘗試用英文表達其意思,再自我核對是否正確,務必弄清楚出錯原因,防止再犯。 2) 書內的典型英語錯誤涉及句法、詞法、慣用語等,以套色標示差異,透過錯誤分析及對比中英差異,幫助英語學習者更有效防範Chinglish。 3) 約含640條練習題,供實踐所學及自我評估學習成效。 4) 有助掌握語法重點,突破學習英文的瓶頸。
作者簡介 James St. André(沈安德) 美國芝加哥大學比較文學博士,曾任教國立新加坡大學、英國University of Manchester,現職香港中文大學翻譯科技中心(Centre for Translation Technology),著作包括:Conceptualizing China Through Translation, Translation as Cross-Identity Performance, Translation and Time: Migration, Culture, and Identity, Transforming Knowledge through Translation: China and Its Others, Thinking through Translation with Metaphors, Excursions in Sinology (In Chinese and English) (漢學縱橫雙語論文集)。 蘇正隆 University of Portsmouth 訪問學者,前中國台灣翻譯學學會理事長,任教中國台灣師大翻譯研究所,教授“中英筆譯”等課程。
客服公告
热门活动
订阅电子报