【电子书】原來!這個典故出自聖經, 城邦阅读花园 - 马来西亚最大网路书店
 
首页 3天快送 台湾图书 香港图书 中国简体 马新简体 生活品味 休闲娱乐 文具手作 电子书 漫画馆
 

预购商品

看看更多

电子书

特别推荐

22.06.2020搶先預購_SIDE BANNER
天人共振音乐 SIDE
《河流》身心靈療癒.誌
05.2024 漢方芳療經絡健康管理師課程_side banner
新书排行
畅销排行
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
看看更多
 

【电子书】原來!這個典故出自聖經

       
 
ISBN E9786269788729
定价 NT272
售价 RM42.16
作者 嚴永晃
出版社 星火文化
出版日期 2024-06-26
库存量 有库存
此商品为电子书,订单确认收到后将发送兑换码至电子信箱。
  电子书试读

本书为流动版面EPUB格式,适合用 mooInk、手机、平板及电脑阅读(无法在其他阅读器上阅读),不能下载及打印。需登录第三方网站readmoo.com兑换及阅读。


  放入下次购买清单
   
 
       
     
 

鄭玉英博士 朱曉紅博士 林建山博士 李豔軍神父 推薦

◎「亞當的蘋果」(Adam’s apple)是什麼?
◎「女人的習性」(the manners of women),猜得著是說啥嗎?
◎「來自塵土,歸於塵土」,英文怎麼說?
◎「做個大丈夫」(Be a man.),這個也是來自於聖經。什麼情況下會需要人「做個大丈夫」?
◎「像所羅門一樣有智慧」,這個典故也來自聖經。所羅門到底何許人啊?

 

 

鄭玉英博士 朱曉紅博士 林建山博士 李豔軍神父 推薦
 

◎「亞當的蘋果」(Adam’s apple)是什麼?
◎「女人的習性」(the manners of women),猜得著是說啥嗎?
◎「來自塵土,歸於塵土」,英文怎麼說?
◎「做個大丈夫」(Be a man.),這個也是來自於聖經。什麼情況下會需要人「做個大丈夫」?
◎「像所羅門一樣有智慧」,這個典故也來自聖經。所羅門到底何許人啊?
 

作者嚴永晃旅居美國十餘年,自覺英文還行,可是洋人說的一些笑話跟成語卻是有聽沒有懂,研究之後才發現,英語許多典故都來自聖經,他便著手研究起英語當中的聖經典故。後來他的生活重心移往上海,他邊研究,邊教自己上海公司的員工英文,也在中國大陸最大的天主教應用工具「萬有真原」(原名爲「天主教小助手」)發表「妙筆釋疑」 和「品味聖經」兩個專欄,每個條目都有五、六千的點閱率,有的甚至到一萬三千。
 

英語可以說是當今唯一的國際共同語言,在和以英語為母語的人溝通時,
經常都會接觸到西方文化的底蘊,包括基督宗教的相關典故、信仰內涵等等,        
作者身為一個基督徒,很想搭個橋,把從英語聖經衍生的典故,梗概地解說,
並旁及其文化意涵,更進一步提供英語片語的例句,方便讀者套用。 


◎我們已經很常聽見的禁果,到底是什麼樹的果子,至今眾說紛紜,
但是第一個說出是蘋果的,應該就是英文版聖經。
可是,平平是蘋果,「亞當的蘋果」跟「你眼中的蘋果」可不是同一回事喲,
還有,這兩個蘋果都不是樹上長出來的。
    
◎象徵和平的橄欖枝,也出自聖經典故。
那你知道是誰送上橄欖枝,又是誰接住了橄欖枝?  
         
◎「披著羊皮的狼」這也是出自聖經,耶穌提醒,要小心披著羊皮的狼,
要提防偽裝成朋友的敵人,或者是看起來和善、內心卻奸詐無比的壞人。

------------------------------------------------

◎作者研究英語片語中的聖經典故,還特地對照漢語當中是否有合適的成語,
像是to throw pearl before the swine,直譯是把珠寶丟給豬,用「暴殄天物」也很貼切。
For thirty pieces of silver,這個典故是說耶穌的門徒猶達斯為了三十塊銀錢出賣耶穌,「見利忘義」就是這類行徑。
 
要深入某個語言的底蘊,真的不是望文生義即可,像是有個很知名的英文片語the eleventh hour,如果以為對方說的是十一點,這誤會就大了。當朋友聊天,提到the old Adam,你納悶,沒人叫亞當啊!!!也許,這個時候他指的是聖經當中的那個亞當,那又是什麼意思呢?
       
這本書會帶領讀者接近英語當中耳熟能詳的片語,是學習英語的參考書,
也可增加讀者對西方文學的鑑賞力。

 

【作者簡介】

嚴永晃

一九四九年生於新竹。台大森林系畢業,高考及格,台大森林研究所畢業。
民國六十四年七月,進入經濟部經濟顧問室,從事總體經濟政策研究,職責之一是給時任經濟部長孫運璿撰寫各種工作報告和演講稿,一年約聘期滿離職。後考入《經濟日報》專欄組記者,晉升至副主任。 
民國六十九年借調中國鋼鐵公司,擔任趙耀東董事長祕書,後隨趙先生轉任經濟部長而轉任經濟部長祕書。
民國七十四年公派赴美進修,取得工商管理碩士回國。後派至經濟部駐美國紐約投資貿易服務處任職。民國七十八年離開公務界,投身協助大華超市於北美、印尼拓展業務。本世紀初偕同妻子赴中國大陸,支持她的教育事業,並自行創業。至民國一一一年退休。
在上海期間,經常給企業內部上英文課,引述英文聖經內容做為教材骨幹,直到退休才停止。民國一百零六年起,開始撰寫「妙筆釋疑」、「品味聖經」、「英文成語的聖經典故」、「英文辭彙的聖經典故」等專欄,刊載於大陸最大的天主教應用工具「萬有真原」(原名爲「天主教小助手」)收錄了他的「妙筆釋疑」 和「品味聖經」系列,做了兩個相應的專欄,每條都有五、六千的點擊率,有的條目達到一萬三千。

 

 

目錄列表:

目錄

      封面
      鄭玉英博士序 文字的奧義
      朱曉紅博士序 燈臺上的光:理解中的相遇
      林建山博士序 通往聖經花園的一條道路──原來!這個典故出自聖經
      李艷軍神父序 聖言分享精彩可期!
      作者自序
      001 a camel goes through the eye of a needle 駱駝穿針《瑪竇福音》19:24
      002 a coat of many colors 天之驕子(女)《創世紀》37:3
      003 a dead fly in the ointment 美中不足《訓道篇》10:1
      004 a drop in the bucket 滄海一粟《依撒意亞先知書》40:15
      005 a house divided against itself can't stand 自相分裂,豈能存立?《瑪竇福音》12:25
      006 a law for oneself 「我就是法律!」《羅馬人書》2:14
      007 a little bird told me 小鳥告訴我的《訓道篇》10:20
      008 a living dog is better than a dead lion 活狗勝過死獅子《訓道篇》9:4
      009 a man after my own heart 合我心意的人《撒慕爾紀上》13:14
      010 a mess of pottage 蠅頭小惠《創世紀》25:34
      011 a thorn in one's flesh 心頭之患《格林多人後書》12:7
      012 Abraham's bosom 亞巴郎(亞伯拉罕)的懷抱《路加福音》16:2
      013 Absalom's hair 阿貝沙隆(押沙龍)的頭髮《撒慕爾紀下》14:25-28
      014 Adam's apple 亞當的蘋果《創世紀》3:6
      015 as old as Methuselah 像默突舍拉一樣高壽《創世紀》5:27
      016 as wise as Solomon 像撒羅滿(所羅門)《列王紀上》5:9-11
      017 ashes to ashes, dust to dust 來自塵土,歸於塵土《創世紀》3:19
      018 at the eleventh hour 最後時刻《瑪竇福音》20:1-16
      019 at their wits' end 束手無策《聖詠》107:27
      020 baptism of fire 火的洗禮《路加福音》3:16
      021 be a man 做個大丈夫《列王紀上》2:2
      022 be fruitful and multiply 繁榮昌盛《創世紀》1:28
      023 beating the air 白費力氣《格林多人前書》9:26
      024 break a bone, break a leg 打斷骨頭,祝你成功《出谷紀》12:46
      025 bricks without straw 沒有稻稈的磚《出谷紀》5:18
      026 broken heart 心碎、絕望《聖詠》34:19
      027 broken reed (bruised reed) 破傷的蘆葦《依撒意亞先知書》42:3
      028 building the house on sand 基礎不牢固《瑪竇福音》7:24-27
      029 by the sweat of one's brow 汗流滿面《創世紀》3:19
      030 David and Jonathan生死之交──出自《撒慕爾紀上》第十八至二十章
      031 Do not be afraid 不要害怕《創世紀》15:1
      032 don't know somebody from Adam (or Eve) 素昧平生
      033 do not muzzle the ox 不要給牛籠嘴《申命紀》25:4
      034 eat, drink and be merry 吃喝宴樂、及時行樂《路加福音》12:19
      035 escaped by the skin of one's teeth 倖免於難《約伯傳》19:20
      036 extending an olive branch 伸出橄欖枝《創世紀》8:10-11
      037 eye for eye, tooth for tooth 以眼還眼、以牙還牙《出谷紀》21:23-25
      038 feet of clay 致命的缺陷《達尼爾先知書》第二章
      039 fire and brimstone 烈火硫磺《創世紀》19:23-25
      040 flesh and blood 血肉、情慾《瑪竇福音》16:17
      041 for thirty pieces of silver 為了三十塊銀錢《瑪竇福音》26:14-16
      042 fought the good fight 打完這場好仗《弟茂德後書》4:7
      043 from Dan to Beersheba 從丹到貝爾舍巴《撒慕爾紀下》24:2
      044 give up the ghost 斷氣了,沒用了《宗徒大事錄》12:23
      045 giving is more blessed than receiving 施比受更有福《宗徒大事錄》20:35
      046 good Samaritans 好心的撒瑪利亞人《路加福音》10:30-37
      047 having in the belly 肚子裡有了《瑪竇福音》1:18
      048 having itching ears 耳朵發癢《弟茂德後書 》4:3-4
      049 he that touches pitch 近墨者黑《德訓篇》13:1
      050 head on the platter 盤子上的人頭《瑪竇福音》14:9-11
      051 heart melt 令人動情或灰心喪志《申命紀》20:3-4
      052 how the mighty have fallen 強者為何倒下?《撒慕爾紀下》1:19
      053 I am my brother's keeper 我是兄弟的守護人《創世紀》4:8-9
      054 in the twinkling of an eye 一眨眼的時間《路加福音》5:4
      055 in the wilderness 在曠野裡《申命紀》8:2
      056 Job's comforters 約伯的安慰者《約伯傳》16:1-3
      057 Job's wife 約伯的妻子《約伯傳》2:9
      058 Jonah's trip 約納的航程《約納先知書》1-2章
      059 Jonah's castor plant 約納的蓖麻《約納先知書》4:5-11
      060 labor of love 心甘情願《得撒洛尼人前書》1:3
      061 let me catch my breath 讓我喘口氣《約伯傳》9:18
      062 let there be light 要有光《創世紀》1:1-5
      063 letter of the law 法律條文《瑪竇福音》5:18
      064 like the lamb to be slaughtered 像待宰的羔羊《依撒意亞先知書》53:9
      065 live by the sword, die by the sword 凡持劍者,死於劍下《瑪竇福音》26:52
      066 man can not live on bread alone 人不能只靠麵包過日子《申命紀》8:3
      067 manna from heaven 天上降下的瑪納《申命紀》8:3
      068 many are called, few are chosen 蒙召的人多,中選的人少《瑪竇福音》22:14
      069 mark of Cain 加音的記號《創世紀》4:15
      070 money is the root of all evils 錢財是萬惡的根源《弟茂德前書》6:10
      071 new wine in old bottles (wineskins) 舊瓶(皮囊)裝新酒《瑪竇福音》9:17
      072 no greater love 最偉大的愛《若望福音》15:13
      073 no rest for the wicked 惡人絕無平安《依撒意亞先知書》57:20-21
      074 of little faith 小信德《瑪竇福音》6:30
      075 out of the mouths of babes 出自稚子之口《聖詠》8:3
      076 pride comes before a fall 驕傲是失敗的前導《箴言》16:18
      077 put your house in order 料理好你的家務《列王紀下》20:1
      078 render unto Caesar what belongs to Caesar 凱撒的歸凱撒《瑪竇福音》22:17
      079 salt of the earth 地上的鹽《瑪竇福音》5:13
      080 signs and wonders 奇跡異能《出谷紀》7:3
      081 signs of the time 時代的徵兆《瑪竇福音》16:3-4
      082 spare the rod and spoil the child 棍棒不施,寵壞孩子《箴言》13:24
      083 straight and narrow 正道和窄門《瑪竇福音》7:13-14
      084 taking someone under your wing 翼護某人《聖詠》17:8
      085 the apple in one's eye 眼中的蘋果《申命紀》32:10
      086 the blind leads the blind 瞎指揮《瑪竇福音》15:14
      087 the ends of the earth 天涯海角《約伯傳》28:14
      088 the four corners of the earth 世界各地──出自《約伯傳》37:3……等多處
      089 the heavy cross to bear 背起沉重的十字架《瑪竇福音》16:24
      090 the kiss of death 死亡之吻《瑪竇福音》26:49-50
      091 the land flows with milk and honey 流奶流蜜之地《出谷紀》3:8
      092 the land of Nod 打盹、睡覺的地方《創世紀》4:16
      093 the leopard can't change its spots 獵豹不能改變牠的斑點《耶肋米亞先知書》13:23
      094 the manner of women 經期《創世紀》31:35
      095 the millstone around one's neck 頸上的磨石《路加福音》17:2
      096 the old Adam 舊亞當《格林多人前書》15:45-49
      097 the plank in one's eye 眼中的樑木《瑪竇福音》7:3-5
      098 the powers that be 有權柄的人《羅馬人書》13:1
      099 the road to Damascus 往大馬士革的路上《宗徒大事錄》9:3-4
      100 The root of a matter 事情的根由《約伯傳》19:28
      101 the spirit is willing but the flesh is weak 心靈願意但肉體軟弱《瑪竇福音》26:41
      102 the truth will set you free 真理使人自由《若望福音》8:31-32
      103 the writing on the wall 牆上的文字《達尼爾先知書》5:5
      104 there is a time for everything 事事有定時《訓道篇》3:1
      105 there is nothing new under the sun 太陽下沒有新鮮事《訓道篇》1:9
      106 to be weighed in the balance 被用天平衡量《約伯傳》31:6
      107 to break bread 擘餅,聖體聖事《宗徒大事錄》20:7
      108 to cover one's feet 便溺《撒慕爾紀上》24:2-4 等
      109 to eat one's own bread 自食其力《得撒洛尼人後書》3:11-12
      110 to fall by the wayside 落在路旁《瑪竇福音》13:4
      111 to fall from grace 失寵《迦拉達人書》5:4
      112 to find favor with 獲得青睞《撒慕爾紀下》15:25
      113 to gird up one's loins 束上腰帶《伯多祿前書》1:13
      114 to go the extra mile 走額外一里路《瑪竇福音》5:41
      115 to hide one's light under a bushel 把燈藏在斗底下《路加福音》8:16
      116 to lend one's hand 伸出援手《申命紀》15:11
      117 to lick the dust 被打趴了《創世紀》3:14、《聖詠》72:9……等多處
      118 to miss the mark 迷失目標《若望一書》3:4……等多處
      119 to move the mountains 克服極大的困難《瑪竇福音》21:20-21
      120 to put words in someone's mouth 口授話語《撒慕爾紀下》14:1-3
      121 to rise and shine 起來,好好幹活《依撒意亞先知書》60:1
      122 to see eye to eye 觀點一致《依撒意亞先知書》52:8
      123 to set in stone 立石為證《若蘇厄書》24:26
      124 to shake dust off one's feet 撇清關係《瑪竇福音》10:14
      125 to throw pearls to before the swine 暴殄天物《瑪竇福音》7:6
      126 to throw the first stone 砸第一塊石頭《若望福音》8:7
      127 to turn the other cheek 忍辱負重《瑪竇福音》5:39
      128 to uncover one's feet 掀開他腳上的衣物《盧德傳》3:7
      129 to wash one's hands of 洗手、推卸責任《瑪竇福音》27:24
      130 what God joined together, let no one separate it 天主所結合的,人不可拆散《瑪竇福音》19:6
      131 wolves in the skins of sheep 披著羊皮的狼《瑪竇福音》7:15
      132 you reap what you sow 栽種什麼,收穫什麼《迦拉達人書》6:7
      附錄一 作者簡介
      附錄二 上海息焉堂簡介
      附錄三 思高本聖經與和合本聖經目錄對照表
      版權頁
 
     
     
     
 
購買電子書注意事項:
1. 此電子書閱讀服務配套由台灣「Readmoo讀墨電子書」提供。
2. 電子書為虛擬商品,無實體物品,格式為流動版面EPUB,適合用 mooInk電子閱讀器、手機、平板及電腦閱讀。
3. 訂單確認交易成功後,將以電子郵件寄送「電子書兌換碼」,您亦可於城邦閱讀花園網路書店「會員專區」查詢。
4. 憑電子書兌換碼可於「Readmoo讀墨電子書」兌換該本電子書。請前往「Readmoo讀墨電子書」專屬頁面,註冊成為會員并依循頁面顯示的流程進行兌換。
    兌換網址:https://readmoo.com/redeem
5. 電子書兌換碼不限本人使用,惟僅限使用一次,並僅適用於 「Readmoo讀墨電子書」。
6. 購買后不得辦理退貨,也無法退費。
7. 更多電子書相關資訊及常見問題請參考客服中心。
 
     
     
关于城邦 | 隐私权政策 | 购物指南 | 便利付款 | 商品寄送 | 售后服务 | 联系我们
客服专线:+603-9056 3833      电邮:services@cite.my
服务时间:周一至周五 9:00am – 5:30pm (假日除外)
Copyright © 2024 Cite (M) Sdn Bhd (458372-U).    All Right Reserved.