预购商品
书目分类
特别推荐
在神聖的喜馬拉雅山上、虔誠的佛教國度裡 來了一位不按牌理出牌、甚至可說是離經叛道的「聖者」 祂,是竹巴袞列,不丹的先聖之一 其行為葷腥不忌,令人啼笑皆非── 然其瘋行與道歌,詼諧卻醒世,往往發人深省 ◎特別恭錄竹巴傳承精神領袖 嘉旺竹巴法王中文版推薦序◎ 「竹巴袞列有其非常獨特的行事風格。我們或許會因其不守陳規的行為感到困惑,即便是以今日的標準來看仍舊會被視為是荒誕、粗俗、無禮與不被允許的行為,所以這也是終究為什麼我們會用『瘋』這個字。但事實上,出自一名證悟瑜伽士意料之外的舉動,經常是一場絕妙的教示、一記令我們重新深思何者為重的當頭棒喝。」──竹巴傳承精神領袖.嘉旺竹巴法王 這是一部關於藏傳佛法最受歡迎的聖者──竹巴袞列其粗俗又神聖的傳記。書中沒有值得歌功頌德的高尚情懷,而是藉著竹巴袞列坦情率性的瘋顛行徑,諸如對性所持的正面態度、對寺院組織與僧侶權術所具的反感,以及不受教條規範的瑜伽士生活方式等,向世人解密竹巴袞列的甚深思想,教示眾生反思醒悟,得以出脫世間二元概念,離苦得樂。 竹巴袞列或許不是最偉大的學者或哲學家,但他留下詼諧卻具啟發性的詩歌與趣聞軼事,使他成為最貼近平民的一位聖者,一位眾人公認與他們最親近的大成就者。
嘉旺竹巴法王中文版序言 第三版序 竹古確嘉仁波切前言 英譯者引言 瘋聖 序幕 第一章:成為遊方瑜伽士,領松雀瑪脫離苦海 第二章:為利眾生而至桑耶與拉薩 第三章:於達隆、羊八井及薩迦令世人生命具有意義 第四章:為利眾生雲遊至東藏 第五章:法尊遊歷至達波與札日,最終抵達不丹 第六章:調伏不丹魔障,引領當地老人趨入解脫道 第七章:南方山谷引領具緣佛母 第八章:自不丹返回藏地與示現涅槃 祝禱文 迴向文 注釋
作者簡介格西札浦根敦仁欽dGe-shes Brag phug dge-‘dun rin-chen格西札浦根敦仁欽是不丹專門研究竹巴袞列的學者。他於一九六六年、在不丹帕羅山谷桑千確闊(Sangchen Chokhor)佛學中心裡的一處美麗僻靜住所──貢噶法林(Kunga Choling),將其所蒐集有關竹巴袞列流傳於西藏與不丹的趣聞軼事、文字及口耳相傳之道歌等彙編成本書的藏文文本《眾生怙主法尊袞噶列巴之傳記.見者具義大海精藏》(Gro-ba’i mgon-po chos-rje kun-dga’ legs pa’I rnam-thar rgya-mtsbo’i snying-po mtbong-ba don-ldan),爾後由凱斯道曼據此翻譯為英文。相關著作:《藏傳佛法最受歡迎的聖者──瘋聖竹巴袞列傳奇生平與道歌》譯者簡介凱斯道曼Keith Downman一生有許多時間於喜馬拉雅山域度過,為當代深入竹巴袞列傳承的先驅之一,如今也在世界各地教授這位瘋智行者的主要瑜伽法門──大圓滿法教。其餘藏文譯作尚有《天空舞者》(Sky Dancer,暫譯)、《沐浴陽光之老者》(Old Man Basking in the Sun,暫譯)、《本然圓滿》(Natural Perfection,暫譯)。普賢法譯小組譯者│蔡宜葳逢甲大學經濟系學士,普賢法譯小組成員。曾任職於金融界,閒餘學習佛法翻譯,參與校閱《噶千語錄》、《岡波巴傳:修道成就故事與岡波巴四法》、《動中正念:透過禪修和日常覺知與自己為友》等書籍。校閱│陳美蓮任職於金融界,長期擔任普賢法譯小組佛法英文課程班長,協助翻譯「普賢法語中英對照」臉書文章並參與校閱《噶千語錄》等。校閱│楊書婷2012年與友人共同成立普賢法譯小組,培訓佛法英文翻譯人才(官網:http://www.decode.org.tw/,臉書:普賢法語中英對照),個人網誌:「在靈感中翻譯佛法,在業力下努力微笑」。
客服公告
热门活动
订阅电子报