预购商品
书目分类
特别推荐
白先勇∣李歐梵∣董橋∣陳子善∣黃子平∣許子東∣王德威∣毛尖 聯合推薦 《一九八四》譯者劉紹銘心繫半生之文學作品 要經歷一次認知打擊,才會重生 我們都是這樣長大的 十個短篇小說,包含着各個面向的人性:犧牲、懊悔、反省、同情、信念、執着、愚妄。然而書中人物都有一大特色,就是對「自我救贖」的追求。他們多多少少都會經歷一次「認知打擊」,然後再生。他們因為反省而進步,之後選擇的路,就是自我救贖之路。 譯者劉紹銘教授評美國猶太作家馬拉末小說中的典型人物,「在種族、宗教和文化上雖為猶太人,但其經驗,尤其是受苦受難的經驗,卻是現代人的共同經驗」。 好評推薦 翻譯不可輕信,兩種語文都高明的人真的不多。 劉紹銘中文考究不必多說,英文也好上天了。 他這幾部譯作我做出版的時期都細讀過,核對過,妥帖極了!── 董橋 劉紹銘是文學世界的俠客,懂的功夫門類多,翻譯是一絕,也是他一生最大的成就,常被學者低估了。這三本書可以代表他的心血。── 李歐梵 因為劉紹銘先生的翻譯,這些偉大的作家都成了我們母語的星辰。── 毛尖 劉紹銘教授是當代中文學界最重要的翻譯家之一。 對他而言,翻譯不只是文化交流而已,也是譯者藉此喻比、言志與抒情的方法。── 王德威
出版說明 ix 譯者序 劉紹銘 xi 第一個七年 3 哭喪的人 19 夢中情人 31 雷雲天使 51 大發慈悲 67 湖濱女郎 79 暑期進修計劃 113 賬單 125 借錢 135 魔桶 145
作者簡介 伯納德•馬拉末(Bernard Malamud, 1914—1986) 生於美國的猶太作家,曾獲普立茲小說獎(Pulitzer Prize for Fiction)和美國國家圖書獎(American National Book Award),著作有長篇小說《天生好手》(The Natural,1952)、《修補匠》(The Fixer,1966)和短篇小說集《魔桶》(The Magic Barrel,1958)、《白痴先來》(Idiots First,1963)等。作品多描寫美國猶太人的痛苦和困惑。 譯者簡介 劉紹銘(1934—2023) 著名學者、翻譯家、作家,嶺南大學榮休教授,著作等身。與閔福德(John Minford)教授合編的學術著作Classical Chinese Literature: An Anthology of Translations, Volume 1: From Antiquity to the Tang Dynasty(香港中文大學出版社,2000),深受好評。其他文集包括《吃馬鈴薯的日子》、《二殘遊記》、《小說與戲劇》、《偷窺天國》、《情到濃時》、《文字不是東西》、《方留戀處》、《藍天作鏡》等。譯作則有《中國現代小說史》、《中國古典小說》、《一九八四》及《動物農莊》等。
最近浏览商品
客服公告
热门活动
订阅电子报