预购商品
书目分类
特别推荐
(法)讓-保羅·昂托旺,《普魯斯特私人詞典》是六點私人詞典系列中的一部,由法國作家讓-保羅•昂托旺與其子拉斐爾•昂托旺合寫而成。本書採用不拘一格的“私人詞典”形式,以首字母為順序,盤點了與普魯斯特和《追憶似水年華》有關聯的概念、人物、物件和地點等等關鍵字。 作者在講述普魯斯特的生平往事、與當時法國文藝界的交往細節的同時,也用靈動的文筆闡釋了普魯斯特作品細節,圍繞普魯斯特與《追憶似水年華》進行“頭腦風暴”,用散點透視的方式展現了普魯斯特生活和寫作的全貌。 一位真正的普魯斯特迷一生至少應該讀四遍《追憶似水年華》。第一次憑藉直覺進行片段式閱讀;第二次進行紮實嚴格的學習;等到經歷了愛情之苦,再第三次感受小說中各個片段的深度與安慰之力;最後則是人至暮年、褪去虛榮與得失心後,進行最後一次決定性的閱讀。 在本書中,昂托旺父子倆就採用了多種方式解讀普魯斯特的創作,他們暢快異議,時而互相佐證,時而彼此辯駁,在閱讀這些熟悉的字句時也翻新和改造著普魯斯特。 “生命太短,普魯斯特太長。”但有了私人詞典指津,你也可以讀懂並享受《追憶似水年華》。
前言 / 1 A 臨終(Agonie) / 1 阿爾弗雷德•阿格斯蒂內利(Agostinelli[Alfred]) / 4 阿格裡真托親王(Agrigente[Prince d']) / 7 阿爾貝蒂娜(Albertine) / 8 “精神蛋白尿病”(«Albuminementale») / 9 土耳其大使夫人(Ambassadrice de Turquie) / 11 愛(Amour) / 13 改變字母原有位置所構成的詞(Anagrammes) / 15 安德蕾(Andrée) / 17 天使與飛機(Anges et aéroplanes) / 19 英國(Angleterre) / 21 夏呂斯的反猶太主義(Antisémitisme[de Charlus]) / 23 支持重審德雷福斯案的反猶太主義(Antisémitisme[dreyfusard]) / 24 玻璃魚缸(Aquarium) / 26 阿爾卡德路(11號)(Arcade[11, rue de l']) / 28 真正的藝術(Art véritable) / 30 蘆筍(Asperge) / 31 蘆筍(2)(Asperge[bis]) / 32 哮喘(Asthme) / 33 星相學(Astrologie) / 36 山楂樹(花)(Aubépine) / 37 “交錯而通”(«Aupassage») / 39 自我描述(Autoportrait) / 41 未來的影子(Avenir[Double de l']) / 42 B 睡前之吻(Baiser[du soir]) / 43 黎巴嫩巴爾貝克(Balbec au Liban) / 45 羅蘭•巴特(Barthes[Roland]) / 46 絕對地,徹頭徹尾(Bel et bien) / 48 亨利•柏格森(Bergson[Henri]) / 50 埃馬紐埃爾•貝勒(Berl[Emmanuel]) / 51 動物圖集(Bestiaire) / 53 動物圖集(2)(Bestiaire[bis]) / 54 雅克•埃米爾•布朗什(Blanche[Jacques Émile]) / 55 洗衣女工(Blanchisseuse) / 57 藍與黑(Bleu et noir) / 58 阿爾貝•布洛克(Bloch[Albert]) / 60 假慈悲(Bon sentiments) / 63 善良(Bonté) / 65 安德列•布勒東(Breton[André]) / 65 C 糞便(Caca) / 68 禮物(Cadeau) / 71 康布林梅(侯爵夫人)(Cambremer[Marquise de]) / 73 暗房(Camera oscura) / 74 加繆(與失樂園)(Camus[et les paradis perdus]) / 76 筆記本(Carnets) / 80 卡特來蘭(Catleya) / 81 塞萊斯特•阿爾巴雷(Céleste[Albaret]) / 84 藝術的獨行者們(Célibataires de l'art) / 87 路易費迪南•塞利納(Céline[Louis-Ferdinand]) / 88 法國總工會(CGT) / 90 414房間(Chambre 414) / 91 念珠(Chapelet) / 93 (刻意指定的)仁慈(Charité[bien ordonnée]) / 94 (蘇格拉底派的)夏呂斯(Charlus[socratique]) / 96 克洛伊(Chloé) / 96 引用(Citations) / 97 陳詞濫調(Cliché) / 98 不可測的突然轉向(Clinamen) / 99 可卡因(Cocaïne) / 100 輕佻的女人(Cocotte) / 101 讓•科克托(Cocteau[Jean]) / 102 “君士坦丁堡的”(«Constantinopolitain») / 107 (已逝時光中的)同代人(Contemporains[du temps perdu]) / 109 截然相反(Contraire) / 111 交談(Conversation) / 112 布律諾•科卡特裡克斯(Coquatrix[Bruno]) / 113 (與菲力浦•索賴爾斯之間的)神奇的思想相通(Correspondence énigmatique[avec Philippe Sollers]) / 114 (歷史和文學)課(Cours[d'histoire et de littérature]) / 115 表示厭惡的反對派(CQFD[Ceux qui franchement détestent]) / 116 對死亡的恐懼(Crainte de la mort) / 119 羊角麵包(Croissants) / 120 新式料理(Cuisine nouvelle) / 121 D 曼陀羅(Datura) / 122 失望(Déception) / 123 (對抗)失勢(Déchéance[Contre la]) / 125 去結晶(Décristallisation) / 126 題辭(Dédicaces) / 127 似曾相識(Déjà-vu) / 128 吉爾•德勒茲(Deleuze[Gilles]) / 129 否認(Dénis) / 133 最後的相片(Dernière photo) / 136 勒內•笛卡爾(Descartes[René]) / 136 欲望(和佔有)(Désir[etpossession]) / 140 (小說家的)義務(Devoir[duromancier]) / 141 小鬼(空竹)(Diabolo) / 141 附身惡靈(Dibbouk) / 143 上帝(Dieu) / 144 (沒有女賓的)晚餐(Dîner[sans dames]) / 144 (斯萬和敘述者的)十個共同點(Dixpointscommuns[entre Swann et le Narrateur]) / 145 陀思妥耶夫斯基(費奧多爾)(Dostoïevski[Fiodor]) / 149 (阿爾貝蒂娜反猶主義思想的)典型運用(Dubonusage[de l'antisémitisme d'Albertine]) / 151 決鬥(Duel) / 152 從一案到另一案……(D'une affaire l'autre...) / 154 E 高蹺(和友誼)(Échasses[e tamitié]) / 155 出版商(關於雅克•裡維埃)(Éditeur[à propos de Jacques Rivière]) / 157 (普魯斯特作品的)擦除者(Effaceur[de Proust]) / 160 利己主義(Égoïsmes) / 161 電(Électricité) / 163 “她(它)恰似我的生活”( «Elle ressemblaità ma vie») / 164 埃爾斯蒂爾(或上帝的七天)(Elstir[ou les sept jours de Dieu]) / 166 孩子(Enfants) / 170 葬禮(Enterrement) / 172 以斯帖(Esther) / 174 詞源(Étymologie) / 176 聖餐(Eucharistie) / 177 奧伊倫堡訴訟案(Eulenbourg[L'affaire]) / 179 F (敘述者的)妄自尊大(Fatuité[du Narrateur]) / 181 妄自尊大(2)(Fatuité[bis]) / 182 普魯斯特式拜物教(Fétichismeproustien) / 182 員警登記卡(Fiche de police) / 184 終(Fin) / 185 福樓拜(居斯塔夫)(Flaubert[Gustave]) / 186 花(Fleur) / 188 花兒們(Fleurs) / 191 福什維爾(伯爵)(Forcheville[Comte de]) / 192 福爾蒂尼(馬瑞阿諾)(Fortuny[Mariano]) / 193 弟弟(Frère) / 194 佛洛德(西格蒙德)(Freud[Sigmund]) / 197 G 快樂的知識(Gai Savoir) / 200 法國國家圖書館數位資料網址(Gallica.bnf.fr) / 202 所有格(Génitif) / 202 社會性別(Genre) / 203 紀德(之夢)(Gide[Le Rêve de]) / 205 吉爾貝特(Gilberte) / 207 (裡茨酒店的)霜淇淋(Glaces[du Ritz]) / 208 榮耀(Gloire) / 209 (娜塔莉•柯利弗德•巴尼眼中的)蛾摩拉(Gomorrhe[sous le regard de Natalie Clifford Barney]) / 210 龔古爾(Goncourt) / 212 品位和顏色(Goûts et couleurs) / 214 沙粒(Grainsdesable) / 216 大飯店(Grand Hôtel) / 217 格裡瑪律迪(尼古拉的注釋)(Grimaldi[Notes de Nicolas]) / 218 粗話(Gros mots) / 220 引號(Guillemets) / 221 H 雷納爾多•哈恩(Hahn[Reynaldo]) / 222 猶太人的自我仇視(Haine juive de soi) / 224 獨例詞(Hapax) / 226 (先定的)和諧(Harmonie[préétablie]) / 226 赫拉克利特(Héraclite) / 228 (本書一位作者對他的朋友安東尼•洛蕾的)致敬(Hommage[de l'un des deux auteurs de ce livre son ami Anthony Rowley]) / 229 同性戀(Homosexualité) / 230 I 語言習慣(Idiolecte) / 233 妄想(Illusion) / 234 卑鄙(Immonde) / 236 永垂不朽(Immortel) / 236 隱匿身份(Incognito) / 238 (敘述者的)無辜(Innocence[du Narrateur]) / 240 昆蟲(Insecte) / 241 (柏格森的)失眠(Insomnie[avec Bergson]) / 242 前一刻(Instant d'avant) / 244 間歇(Intermittent) / 246 性倒錯(Inversion) / 247 隱形者和匿名女(Invisible et Innommée) / 248 J 嫉妒(九條定理)(Jalousie[neuf théorèmes]) / 251 “我”與“他”(«Je» et «Il») / 255 西瓦羅派(Jivaro[L'cole]) / 255 臉頰(Joues) / 257 笛子演奏者(Joueurs de flûte) / 258 記者(Journalistes) / 259 詹姆斯•喬伊絲(Joyce[James]) / 260 猶太身份(Judaïsme) / 266 最終的審判(Jugement dernier) / 270 K 卡巴拉(Kabbale) / 272 和服(Kimono) / 274 一類(和我)(Kind[One of my]) / 275 菲力浦•科爾布(Kolb[Philip]) / 276 功夫(Kung-Fu) / 277 ……
讓-保羅·昂托旺(Jean-Paul Enthoven),法國記者、出版人。主要作品包括《農神的孩子》,《晨曦》,《情感的假設》等。 拉斐爾·昂托旺(Raphaël Enthoven),哲學教授,讓-保羅•昂托旺之子。著有:《孩子的遊戲:哲學》,《瘋癲》,《巴特》等。 譯者簡介: 張苗,畢業於上海外國語大學、法國新索邦大學-巴黎三大,現為青島大學法語系副教授。主要研究方向為法國文學、比較文學與跨文化研究。 楊淑嵐,浙江師範大學非洲研究院教師,從事塞內加爾國別研究。譯著《古希臘神話與悲劇——卷二》。 劉歡,上海外國語大學法語系畢業生。
客服公告
热门活动
订阅电子报