预购商品
书目分类
特别推荐
《神曲》是義大利著名詩人但丁歷時十餘年寫就的一部古典長詩,分為《地獄篇》、《煉獄篇》、《天堂篇》三部分。全詩以旅人但丁在黑林中迷路為起點,講述了他在維吉爾的指引下,穿過地心,走出地獄,攀登煉獄山之頂,隨貝緹麗彩層層飛越諸天,終得睹三位一體的故事,是一場集魔幻、新奇、恐怖、驚險、智慧於一體的奇境之旅。全詩一萬四千二百三十三行,每三行自成單元,隔行押韻,首尾相應,形成中外文學史上的均衡對稱。 理想國此次引入的《神曲》譯本,是香港知名翻譯家黃國彬歷時二十餘年,首次以義大利文譯成的三韻體《神曲》中文全譯本。程度傳達但丁原詩風貌的同時,以百科全書般的詳盡注釋,為讀者厘清中世紀的宗教變革、神話典故乃至歷史脈絡。領略《神曲》奧義,有此一卷足矣。
但丁·阿利格耶里(Dante Alighieri,1265—1321) 義大利詩人,現代義大利語的奠基者,歐洲文藝復興時代的開拓人物,被恩格斯譽為“中世紀的後一位詩人,同時又是新時代的初一位詩人”。但丁歷時十餘年完成代表作《神曲》,並在詩中使用了根據民歌格律自創的三韻體,旨在歌頌上帝及三位一體。整個《神曲》世界宏富而又細密,天文地理、歷史風俗、神學哲學、政治社會,幾乎無所不包,無所不覆。但丁的書寫入仄穿幽,精雕細刻處極盡變化之能事,逸興神飛時更如風行水上,波瀾壯闊,令人意動神搖。 黃國彬(1946— ) 香港大學英文與翻譯學學士、英文系碩士,多倫多大學東亞學系博士;先後在香港中文大學英文系,香港大學英文與比較文學系,加拿大約克大學語言、文學、語言學系任教;曾任嶺南大學翻譯系講座教授兼主任;2006年獲香港翻譯學會頒授榮譽會士銜。黃國彬從事翻譯研究多年,詩作和散文多篇列入香港中學會考中國語文科課程,學術論文亦多見於海內外學報期刊。
客服公告
热门活动
订阅电子报