预购商品
书目分类
特别推荐
第一章 堂法布理契奧親王 第二章 多納富伽塔 第三章 親王的煩惱 第四章 多納富伽塔之戀 第五章 彼羅內神父返鄉 第六章 舞會 第七章 親王之死 第八章 尾聲 譯後記
(義大利)朱塞佩·托馬西·迪·蘭佩杜薩 Giuseppe Tomasi di Lampedusa 世襲的蘭佩杜薩親王,義大利作家,1896年12月23日生於義大利西西里島巴勒莫城一個古老而又日趨沒落的貴族家庭。1914年至1915年就讀熱那亞大學法律系,第一次世界大戰爆發後,他中斷了學習,應徵入伍,後受傷被俘,卻越獄成功,歷盡艱辛,徒步返回義大利。之後,他潛心研究文學。1955年至1957年,蘭佩杜薩致力於文學創作,將自己豐富的人生經歷和多元化的文化底蘊融入作品中,創作了不朽的傑作《豹》。 譯者簡介: 費慧茹,1932年生於天津。1957年畢業于北京外國語大學法語系,後到米蘭大學和羅馬大學進修義大利語言文學;歸國後在北京外國語大學開創義大利語專業,並主持了首部《意漢詞典》的編纂工作。1984年起在該校外國文學研究所從事研究。期間,參與了《辭海》的有關義大利語言詞條的撰寫,翻譯了卡爾維諾的《老姑娘》等多篇短篇小說;其他譯著還有《偉大的女高音米蕾拉·芙蕾妮》等。 艾敏,1937年生於安徽。1958年入北京大學學習法語;1960年赴義大利,入羅馬大學學習義大利語言文學。1965年入外交部任翻譯。1979年起在中國電影藝術研究中心從事外國電影的翻譯與研究。期間,對義大利電影有關人物和流派做了大量的翻譯和譯介;參與了《世界電影鑒賞辭典》義大利部分的撰寫工作。主要譯著有:《電影本體心理學》《甜蜜的生活》《帕瓦羅蒂的神話與技巧》等。
客服公告
热门活动
订阅电子报