|
劉師舜(1900-1996):清華學堂校友篳路藍縷奮鬥紀實
|
|
Liu Shih-shun (1900-1996) : the life of a Tsing-Hua College alumnus through arduous struggles |
|
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
9789866116995 |
定价 |
NT500 |
售价 |
RM78.10 |
作者 |
文釗
|
出版社 |
清大出版社
|
出版日期 |
2022-07-17 |
装订 |
平裝. 單色印刷. 260 页. 21. |
库存量 |
無法銷售 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
本書描寫在中華民國抗戰時期出使加拿大的傑出外交官劉師舜一生事蹟。
全書以劉氏家族史為開端。據劉師舜考證,劉氏家族的先祖可追溯至於宋太宗時期創設了「三年磨勘之法」的劉式(949-997)。身居要職卻清廉自律的劉式,開創了勤奮讀書、清廉為官的傳世家風。
劉師舜深受先祖遺訓影響,雖家境清寒,仍以12歲幼齡獲清華學堂錄取,從此奮發向上,獲得公費赴美留學,並學成後返國服務。後經國民政府委派前往渥太華設立大使館,並與加拿大首相金•麥堅齊建立了親密的私人友情,由此而鞏固了中加兩國之間的外交關係。
任滿後,劉師舜回外交部任重要職務,不久又外調至聯合國及駐墨西哥大使,在職期間,因受誣陷而從此退出政壇。從此潛心翻譯中國文學名著,先後出版唐詩、宋詞、清代諷刺小說等英文譯作。其中最負盛名的是窮其畢生精力,將四書五經翻譯成英文而問世。並將其好友陳立夫先生的著作《四書道貫》翻譯成英文。
此外,劉師舜對中國傳統的「對聯」以及對陶淵明的考證亦有獨到見解。並且將英國及加拿大的詩歌以中國傳統的五言七律等格式翻譯成中文。
作者在加拿大國家檔案館、臺灣中央研究院近代史研究所等機構,發掘出極具歷史價值的文獻及圖片,穿插於全書中,為研究中加外交史的學者提供了有力的依據和旁證。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
目錄
前言 我與大伯父 4
一 忠孝傳承,砥礪奮鬥 10
1 劉氏家族千年的一脈相承 10
2 刻苦好學的清華八年 20
二 遠赴重洋,心繫故國 28
1 負笈美利堅 28
2 學成歸國,開啟外交仕途 42
三 烽火神州,外交重擔 48
1 開拓中加關係過程艱辛 48
2 駐加拿大使館的榮光與滄桑 78
3 奔走全加宣傳抗日精神 82
4 立促廢除歧視華人條例 88
5 取得加國財務與槍枝援華 94
6 安排蔣夫人訪加功不可沒 97
四 拓展外交,功勳彪炳 106
1 建立起中加高層的堅固友誼 106
2 加拿大放棄在華一切不平等權利 115
3 勞績卓著,榮獲四座勳章 124
4 中加升格為大使級關係 134
5 升格榮典盡在其中 146
6 取得加國戰爭撥款與獲得榮譽博士 156
7 與加國首相建立了私人友情 168
五 風雨飄搖,忍辱負重 182
1 功勳彪炳背後的陰影 182
2 劉師舜駐墨西哥大使一頁滄桑 187
3 外交精英劉師舜、于焌吉橫遭折翼 195
六 還我初服,潛心翻譯 204
1 埋首中國古典詩文譯作 204
2 醉心 《四書》西譯,創造解讀正途 215
3 中國醬缸文化的犧牲品——再探劉大使去職內情 221
4 英譯之外的文史樂趣與成就 230
結語 劉師舜的家人與晚年生活 244
作者簡歷 258
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
作者簡介
文釗
出生於上海,先後於西班牙馬德里大學攻讀西班牙文學及世界藝術史,於義大利羅馬大學研習宗教考古,於多倫多大學及不列顛•哥倫比亞大學繼續在西班牙文學領域深造。
曾任職於羅馬天主教梵蒂岡第二次大公會議新聞室。
曾任教於中國上海及英國威爾斯等地教授西班牙文學近十四年。
曾任美國加州巴薩蒂納使節基金會主席阿姆斯特朗先生的中國事務顧問。
從事推動加拿大、美國及中國之間的民間文化交流工作長達三十年。
著有中篇小說《雁歸行》(北京:北京人民文學出版社)、接著在上海及廣西分別出版了中篇小說《生存》及《掙扎》。近期出版《寰宇涉獵》、《蒼茫追憶》及《星際尋覓》三部曲遊記(台北:致出版,2021)。目前正在撰寫自傳題小說《烽火棄兒》。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|