预购商品
书目分类
特别推荐
緒論 第一章 中國小說的傳人與獲取 第一節 中日書籍貿易與舶載小說 一 宋籍入日與寺廟藏書的再發現:以《取經詩話》為例 二 中國小說傳播的階段特徵:以《舶載書目》為例 三 舶載小說的重新發現:從江戶到大正的“三言二拍”學術史 第二節 小說流通中的書商和書價 一 唐本屋與中國趣味的擴展 二 高貴的文雅:書價變遷對文化生活的影響 第三節 收藏、借閱與文人共同體 一 江戶初期的書籍史意義:林羅山的中國小說藏書 二 從私人到文人共同體:江戶時期的白話小說閱讀 第二章 中國小說的閱讀與訓點 第一節 為閱讀小說正名 一 “怪談”的興起:江戶前期小說的傳奇趣味與文體自覺 二 《小說字彙》的時空座標:白話小說傳播方式的擴展 第二節 訓點:閱讀邊界的擴展 一 另類的翻譯:訓讀與白話小說的傳播 二 風月堂的“俗趣”:白話小說閱讀風氣的擴展 第三章 中國小說的翻譯與評點 第一節 翻譯與文人讀者的形成 一 通俗軍談與翻譯小說的興起 二 稗史以為恒言:石川雅望與江戶後期的白話小說翻譯 第二節 評點與傳統小說觀念的興衰 一 清田儋叟、曲亭馬琴與金聖歎的交鋒:江戶時期白話小說批評的路徑 二 從齊賢到田能村竹田:江戶時期文言小說評點的軌跡 第四章 中國小說的翻刻與選編 第一節 和刻中國小說種類及趣味的變遷 一 江戶開府到寶永元年(1603-1704):承上啟下的過渡階段 二 寶永二年到明和七年(1705-1770):白話小說的興盛期 三 明和八年到慶應三年(1771-1867):眾聲喧嘩的時代 第二節 叢書、類書與中國小說選編 一 江戶時期文言小說的流播方式:對類書、叢書的考察 二 選編、匯刻與白話小說的傳播:“小說三言”下的觀念變遷 餘論 中國小說在日流播的近代轉型:以文求堂為例 附錄1 《舶載書目》著錄小說編年 附錄2 江戶時期中國小說翻刻書目 附錄3 江戶時期白話小說翻譯書目 附錄4 《元賬》《見賬》《落劄賬》中的小說書價 附錄5 寬文六年前輸入日本的中國小說目錄 參考文獻 索引
周健強 1987年生,河北衡水人。現為北京外國語大學中國語言文學學院講師。2019年畢業於北京大學,獲文學博士學位; 2016年至2017年赴日本早稻田大學訪問交流。主要研究方向為明清小說與日本中國學,曾在(明清小說研究》《中國文化研究》《漢學研究》等期刊發表論文多篇。
客服公告
热门活动
订阅电子报