|
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
9787307226043 |
定价 |
RMB86.00 |
售价 |
RM94.60 |
优惠价 |
RM66.22 * (-30%)
|
作者 |
余來明,王傑泓
|
出版社 |
武漢大學出版社
|
出版日期 |
2022-06-01 |
装订 |
平裝. 單色印刷. 362 页. 26. |
库存量 |
購買後立即進貨 下单时可选择“空运”或“海运”(空运和海运需独立下单)。空运费每本书/CD是RM24.00。 空运需时8-11个工作天,海运需时约30个工作天。 (以上预计时间不包括出版社调货的时间以及尚未出版的预购商品) 库存有限或需要调货,订购时间可能延长。如无法订购则将通知进行退款。 |
|
我要订购 有现货时通知我 |
|
放入下次购买清单 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
由概念、術語切入研究中國現代學術轉型及現代學術體系、話語體系的形成,是近年來歷史研究的重要理路。概念史研究方法在中國學界的興起,既有來自海外學術新方法的影響,也是現代學術研究路徑在新時期的重新激發。
本書從四個方面展現從“新名詞”角度探討文化史現象:
(1)詞語的選擇,從方法論層面討論19世紀末、20世紀初在中西日文化互動背景下新語輸入的一般情形,及其與現代學術轉型、話語形成之間的關聯;
(2)交錯的文化史,以“文學”“藝術”“美學”“教育小說”等新術語為例,揭示近代中外文化接觸過程中與概念厘析、文化跨語際轉移等問題相關的歷史內涵;
(3)詞語、觀念與歷史,聚焦近代以降中西文學、文化交匯進程中具有典型意義的術語、觀念,考析其在跨語際實踐過程中發生的意義變形與重組,由概念、術語的知識考古展現多面歷史的豐富性和複雜性;
(4)詞語翻譯與歷史重構,由近代中西術語、概念的對譯切入,考察詞語翻譯過程中發生的意義轉移現象,由此解析因話語變化而衍生的歷史建構問題。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
購買中國簡體書籍請注意:
1. 因裝幀品質及貨運條件未臻完善,中國簡體書可能有出現磨痕、凹痕、折痕等問題,故簡體字館除封面破損、內頁脫落、缺頁等較嚴重的狀態外,其餘所有商品將正常出貨。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
余來明,武漢大學珞珈特聘教授、博導, 人文社會科學重點研究基地武漢大學中國傳統文化研究中心副主任。兼任武漢大學校學術委員會委員、人文社會科學研究院教授委員會副主任, “萬人計畫”青年拔尖人才。
王杰泓,武漢大學藝術學院教授、博導。武漢大學中國文藝評論基地研究院,兼任 社科基金通訊評審專家、學位與研究生教育評審專家、湖北省美學學會常務理事。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|