|
|
|
|
|
|
|
我們無時無刻不在親身參與和經歷“跨語篇交際”。“跨語篇交際”所表露出的“文化”差異要遠比傳統的跨文化交際所表露出的更加有意義,而且這些差異更加寬泛,更加深刻。同時,它揭示了這樣一個事實:所有的參與者都深嵌在多元、多樣的語篇系統之中。《跨文化交際:語篇分析法(第三版)》用語篇建構和語篇分析取代文化建構,用跨語篇交際和跨語篇分析取代跨文化交際,更準確地展示了不同社會群體(職業、年齡、性別、性向、公司等)的語篇以及個人的交際語篇的特質,為讀者帶來耳目一新的領悟。
羅恩·斯科隆(Ron Scollon)和蘇珊娜·王·斯科隆(Suzanne Scollon)夫婦,美國語言學家。羅恩是喬治敦大學語言學教授,並曾在亞洲多地進行教學與研究,主攻跨種族交際和不同語篇系統;出版專著16本,發表文章80余篇,其中多與妻子合作;逝于2009年。蘇珊娜現已退休,她的專業是跨語篇交際、中介語篇分析和非虛構類寫作。
羅德尼·H. 瓊斯(Rodney H. Jones),英國里丁大學英語語言與應用語言學系主任,社會語言學教授,主要專業領域為語篇分析法、互動社會語言學,以及語言和數字媒體;著、編12本專著,發表文章和書中章節50余篇。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
購買中國簡體書籍請注意:
1. 因裝幀品質及貨運條件未臻完善,中國簡體書可能有出現磨痕、凹痕、折痕等問題,故簡體字館除封面破損、內頁脫落、缺頁等較嚴重的狀態外,其餘所有商品將正常出貨。
|
|
|
|
|
|