|
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
9787100204361 |
定价 |
RMB98.00 |
售价 |
RM107.80 |
优惠价 |
RM75.46 * (-30%)
|
作者 |
(英)祈立天
|
译者 |
徐懿春 |
出版社 |
商務印書館
|
出版日期 |
2022-01-01 |
装订 |
精裝. 單色印刷. 377 页. 19. |
库存量 |
購買後立即進貨 下单时可选择“空运”或“海运”(空运和海运需独立下单)。空运费每本书/CD是RM28.00。 空运需时8-11个工作天,海运需时约30个工作天。 (以上预计时间不包括出版社调货的时间以及尚未出版的预购商品) 库存有限或需要调货,订购时间可能延长。如无法订购则将通知进行退款。 |
|
我要订购 有现货时通知我 |
|
放入下次购买清单 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
雲室――一種能顯示高速帶電粒子徑跡的儀器,它和唐詩宋詞有什麼關係?一個曾在中國生活30餘年的英國人如何看待中國歷史和中國詩歌?在他眼中,哪些古詩詞充滿了“美”與“魅”、“奇”與“真”?他是如何用地道的英文表達這些古詩詞的?本書中11篇精彩的短文和70首古詩詞英譯將為您一一揭曉答案。
本書由3個部分組成:1、10篇英文隨筆短文;2、約70首中國古詩及其譯文;3、英文短文的中文譯文。第一部分英文短文中,作者從海森堡的不確定性談起,回顧自身經歷,談到了中文及中國詩歌的不確定性,並將中國的詩歌和物理學中的誇克進行類比,說明二者都需要在大的框架中才能好地理解,中國詩歌的框架就是中國的歷史,於是作者又簡單介紹了唐宋元三個朝代的中國歷史和生活在這一時期的七位詩人,杜甫、李白、白居易、梅堯臣、蘇軾、李清照、陸遊,這幾位詩人也是本書所譯大部分詩歌的作者。
第二部分選取了這幾位元詩人的主要詩歌作品,以及其他一些同時期的詩作,按照主題劃分(戰爭、難民、老年、天氣、收入不平等、自然災害、貧窮、精神健康、氣候變化、酗酒等,作者總結為:上下奇魅美真)。作者認為這些主題對現代社會有借鑒意義,因此將這些作品譯為英文。第三部分是部分中10篇短文的中文譯文。作者祈立天希望通過這樣的順序安排,說明中國詩歌能將中外文化聯繫起來,說明不同的文化可以在詩歌中相遇,從而相互理解。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
購買中國簡體書籍請注意:
1. 因裝幀品質及貨運條件未臻完善,中國簡體書可能有出現磨痕、凹痕、折痕等問題,故簡體字館除封面破損、內頁脫落、缺頁等較嚴重的狀態外,其餘所有商品將正常出貨。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
目錄
Introduction/前言
Poems/詩歌
【上|Up】
【下|Down】
【奇|Strangeness】
【魅|Charm】
【美|Beauty】
【真|Truth】
Translation of Introduction/前言譯文
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
祈立天(Tim Clissold)
曾在劍橋大學學習物理和理論物理,後移居中國,學習中文。他之前出了兩本中國主題的書:《中國通》(Mr China: A Memoir,2005)由三聯出版,被《時代週刊》譽為‘an instant classic’(即時經典之作),並以14種語言在其他國家出版;《中國規則》(Chinese Rules: Mao’s Dog, Deng’s Cat, and Five Timeless Lessons from the Front Lines in China, 2014)。這兩本書講的都是他在中國做生意的經歷和對中國文化的感悟,反響不錯,多次登上各大媒體的推薦書單。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|