预购商品
书目分类
特别推荐
美國知名作家露絲.魏爾德.蘇勒(Ruth Wildes Schuler)的詩作關注時事,她「身為火炬手,在訊息內攜帶光明。將文字壓縮成詩,給悲傷、憤怒和痛苦,賦予正面質素。」 其詩集《詩人主宰的途徑》分為「作家群像」、「創作與寫作」、「人民與場地」、和「私情詩篇」四輯,書中記人抒懷,也表述了詩人創作的理想。 「我的筆已找到人生使命。/風傳來野蠻耳語時,我不能/保持沉默。要譴責我,隨便你。」在詩的世界,詩人主宰著一切。「作家確實不應該/在周圍有亂流激盪之際/困於僅僅寫些華麗的思考。/他的使命不應該提醒文明人/要有道德義務嗎?要剝掉/人民所隱藏祕密的裝飾嗎?」 筆是她的武器,露絲.魏爾德.蘇勒以創作捍衛自己認同的價值。 本書特色 ★美國詩人露絲.魏爾德.蘇勒首本中譯詩集。 ★本詩集譯者亦是著名詩人李魁賢,獲頒2016年奈姆.弗拉舍里文學獎,賦予桂冠詩人榮銜,並聘為詩歌節榮譽委員;2017年國家文藝獎得主。
前言 【第1輯:作家群像 Part 1 : The Writers】 李魁賢 Dr. Lee Kuei-shien 伯納德.賀維特 Bernard R. Hewitt 浪漫詩人 Romantic Poets 威爾弗雷德‧歐文 Wilfred Owen 艾蜜莉.勃朗特 Emily Bronte 莫格.威廉斯 Mogg Williams 費德里科.加西亞.洛爾卡 Federico Garcia Lorca 法蘭茲.卡夫卡 Franz Kafka 傑克.倫敦 Jack London 海明威老爹 Papa Hemingway 哈特.克萊恩 Hart Crane 詩人和劇作家安魂曲 Requiem to a Poet and Playwright 波士頓以北 North of Boston 芭芭拉.懷爾德‧威爾遜 Barbara Wild Wilson 致亞瑟.福夫博士 To Dr. Arthur Foff 金光林 Kim Kwang-Rim 泰戈爾 Tagore 穆罕默德.法魯定 Mohammed Fakhruddin 禪畢雅博士 Dr. D. C. Chambial 查圖維迪博士 Dr. Mahashweta Chaturvedi 列斯蕾.特里帕蒂 Lesley Tripathy 【第2輯:創作與寫作 Part 2 : Creativity and Writing】 詩人的態度 A Poet’s Stance 詩人的身分 The Poet’s Place 詩情遊歷 Poetic Trek 詩情風光 Poetic Landscape 颱風遺事 Residue of a Storm 作家說法 Explanation of a Writer 五朔節跑步 May Day Dash 半夜動筆 With a Pen at Midnight 孤崖下 Beneath Crags of Solitude 藝術的意義 The Meaning of Art 老鷹夢想在野 Wild is the Hawk’s Dream 小出版社編輯 Small Press Editors 狼兄狼弟 Brothers of the Wolf 決定性潮流 Decisive Tide 【第3輯:人民與場地 Part 3 : People and Places】 情繫陸海 Tying the Threads of the Earth and the Sea 跨越海神王國 Across Neptune’s Realm 在漩渦邊緣 At the Vortex’s Edge 日本倖存者 Japanese Survivor 松尾芭蕉 Basho 杭州 Hangzhou 伊拉克沙漠 The Iraqi Desert 路上難民 Refugee on the Road 墓地幻思 Graveside Reverie 大灰熊 Grizzly 【第4輯:私情詩篇 Part 4 : Personal Poems】 在門的這一邊 On This Side of the Door 另一週日早晨 Another Sunday Morning 詩人旅行路線 A Poet’s Line of Travel 午夜勸告女兒 Midnight Counsel for a Daughter 莫妮卡.瑪麗 Monica Marie 杖石斷我骨,名聲不傷我 “Sticks and Stones Will Break My Bones, but Names Will Never Hurt Me.” 對墓誌銘的想法 Thoughts on an Epitaph 我的書 My Books 樺樹 Birch Trees 老黃貓 Old Yellow Cat 特殊認知的思考 Pondering of Peculiar Perceptions 對權力的哲學思考 Philosophical Pondering on Power 在歷史流程上 On The Flow of History 個人主義 Individualism 進入太空時代 Upon Entering the Age of Aquarius 詩人簡介 About the Poetess 譯者簡介 About the Translator
作者簡介 露絲.魏爾德.蘇勒 Ruth Wildes Schuler 曾任國際文學雜誌《先知之音》(Prophetic Voices)編輯十餘年,後全心投入寫作。在25國的小型新聞雜誌上發表千餘首詩、短篇小說、書評和文學評論。著有小說《湍流》(The Turbulent Tide)、《老鷹夢想在野》(Wild is the Hawk’s Dream)及13本詩集和短篇小說集。她多次榮獲手推車獎(Pushcart Prize)提名,接受世界詩人會議獎牌,曾獲紐約詩壇、柏克萊詩人會、伊娜.庫爾布里斯(Ina Coolbrith)協會頒發首獎,另獲國際作家藝術家協會、國家詩協會、婦女詩組織、國際作家協會、葡萄園詩人會、印度詩國際社等頒發獎狀。名登《世界婦女名人錄》、《詩人作家名錄》、《西部和中西部名人榜》和《當代作家和詩人名錄》。2005年代表美國出席台灣高雄國際詩歌節,共有20餘國詩人參加。 譯者簡介 李魁賢 Lee Kuei-shien 曾任國家文化藝術基金會董事長,現任世界詩人運動組織副會長。獲台灣國家文藝獎、賴和文學獎、行政院文化獎、吳三連獎文藝獎、秘魯特里爾塞金獎和金幟獎、印度首席傑出詩獎、蒙特內哥羅(黑山)共和國文學翻譯協會文學翻譯獎等十多項國內外大獎。出版有《李魁賢詩集》6 冊、《李魁賢文集》10 冊、《李魁賢譯詩集》8冊、回憶錄《人生拼圖》和《我的新世紀詩路》等。
客服公告
热门活动
订阅电子报