【电子书】這個詞,原來是這個意思【全新修訂精選輯365+1】, 城邦阅读花园 - 马来西亚最大网路书店
 
首页 3天快送 台湾图书 香港图书 中国简体 马新简体 生活品味 休闲娱乐 文具手作 电子书 漫画馆
 

预购商品

看看更多

电子书

特别推荐

22.06.2020搶先預購_SIDE BANNER
天人共振音乐 SIDE
《河流》身心靈療癒.誌
12.2024 馬來西亞音樂專輯_Side Banner
05.2024 漢方芳療經絡健康管理師課程_side banner
新书排行
畅销排行
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
看看更多
 

【电子书】這個詞,原來是這個意思【全新修訂精選輯365+1】

       
 
ISBN E9786263101234
定价 NT349
售价 RM54.10
作者 許暉
出版社 麥田
出版日期 2021-11-29
库存量 有库存
此商品为电子书,订单确认收到后将发送兑换码至电子信箱。
  电子书试读

本书为流动版面EPUB格式,适合用 mooInk、手机、平板及电脑阅读(无法在其他阅读器上阅读),不能下载及打印。需登录第三方网站readmoo.com兑换及阅读。


  放入下次购买清单
   
 
 
       
     
 

★全新編排╳全新修訂,每天一則,讓你的中文功力迅速破表!
★紮實又有趣的國學常識,重返語文的歷史現場!
★曾創下連續36週高踞誠品書店排行榜佳績!
★總銷超過100,000冊,最有趣的國學常識讀本!

 

本書特色
★全新編排╳全新修訂,每天一則,讓你的中文功力迅速破表!
★紮實又有趣的國學常識,重返語文的歷史現場!
★曾創下連續36週高踞誠品書店排行榜佳績!
★總銷超過100,000冊,最有趣的國學常識讀本!

▌什麼,我們每天都在用的這些詞,原來是這個意思!
「楷模」原來是兩棵樹
「感冒」原來是官場用語
「三長兩短」遠來是捆棺材的方法
「得過且過」原來是鳥叫聲
「鬼見愁」原來是一味中藥
「在下」竟然是裹腳布
「孟婆湯」的孟婆原來是風神
「人妖」原來是人為的災禍
「掛羊頭賣狗肉」原來掛的是牛頭,賣的是馬肉……

▌原來,這些日常用語的古今用法大不同
讓國學行家帶你重返語文的歷史現場,一次看完「365+1」則詞條當初如何誕生,
又如何演變成今日的用法,既長知識又長見識。
原來,語言是活的,是有生命的,這些詞條隨著歷史改變,早已不是當初最早的意思了。
一天讀一則,每天五分鐘,讓你既長見識又長知識,從此再也不會誤用、錯用和濫用中文了!

◆ 跟你想的大大不同:
「漫畫」原來是一種鳥的名字
「滑稽」原來是一種酒器
「買春」原來是去買酒

◆ 原來它不是這樣用:
「得饒人處且饒人」原來是指下棋讓先
「咄咄怪事」原來是無聲的抗議
「墊背」原來是往死人身下墊錢

◆ 你是否曾經認真想過:
「愛屋及烏」是愛屋子嗎?
「八拜之交」真的是拜了八次?
「錙銖必較」的「錙銖」到底有多重?

還有更多更多……

作者簡介

許暉
一九六九年出生,自由作家。主編有《「六十年代」氣質》、《中國歷史的後門》,主要著作有《身體的媚術:中國歷史上的身體政治學》、《亂世的標本:中國歷史上的亂世人格症》、《這個詞,原來是這個意思(一、二、三、四、五輯)》、《這個字,原來是這個意思(一、二、三、四輯)》、《古人原來是這樣說話的》、《植物在絲綢的路上穿行》、《香料在絲綢的路上浮香》《100個漢語詞彙中的古代風俗史》。

 

目錄列表:

Contents

      ●「一寸光陰」為什麼是用「寸」來衡量? ●
      ●「一日三餐」原來始於漢代 ●
      ●「一抔黃土」為什麼是指墳墓? ●
      ●「一頓飯」為什麼是用「頓」來計算? ●
      ●「人中翹楚」為什麼是指傑出的人? ●
      ●「人有十等」是哪十等? ●
      ●「人妖」原來是指人為的災禍 ●
      ●「人面獸心」原來是在罵匈奴 ●
      ●「人浮於事」原來是廉潔的行為 ●
      ●「人盡可夫」原來不是形容女人淫蕩 ●
      ●「入流」原來是古代官制 ●
      ●「入幕之賓」為什麼是指男同性戀? ●
      ●「八拜之交」真的是拜了八次? ●
      ●「十八層地獄」是哪十八層? ●
      ●「十惡不赦」是哪十惡? ●
      ●「丈夫」的稱謂是怎麼來的? ●
      ●「三寸金蓮」是誰發明的? ●
      ●「三生有幸」是如何變成客套話的? ●
      ●「三姑六婆」是哪三姑跟哪六婆? ●
      ●「三長兩短」原來是捆棺材的方法 ●
      ●「三隻手」的稱謂是怎麼來的? ●
      ●「三教九流」實際是指哪些職業? ●
      ●「上下其手」是調戲女性嗎? ●
      ●「上乘」原來指四馬共駕一車 ●
      ●「上當」原來是指上當鋪典當 ●
      ●「下作」原來是對賤民的詛咒 ●
      ●「下馬威」原來叫做「下車威」 ●
      ●「下榻」原來是真的把床放下來 ●
      ●「丫鬟」的稱謂是怎麼來的? ●
      ●「乞丐」僅僅指乞討之人嗎? ●
      ●「千金」原來是指男孩兒 ●
      ●「口實」原來是陪葬品 ●
      ●「大快朵頤」為什麼是形容大飽口福? ●
      ●「大放厥詞」原來是讚美文章寫得好 ●
      ●「大駕光臨」原來只能用於皇帝 ●
      ●「子虛烏有」原來是兩個人 ●
      ●「小丑」原來是指微賤之輩 ●
      ●「小李」原來是扒手的代稱 ●
      ●「小鳥依人」原來是形容男人 ●
      ●「尸位素餐」的「尸」原來不是指屍體 ●
      ●「不分軒輊」的「軒輊」是什麼東西? ●
      ●「不肖子孫」原來不是指子孫不孝順 ●
      ●「不倒翁」原來是勸酒的用具 ●
      ●「不稂不莠」是貶義詞嗎? ●
      ●「不齒」的「齒」原來是排座次 ●
      ●「丹書鐵券」原來是免死的憑據 ●
      ●「五服」之親是什麼親? ●
      ●「五雷轟頂」是五種雷還是被雷轟五次? ●
      ●「五福臨門」是指哪五福? ●
      ●「井水不犯河水」原來是天文學術語 ●
      ●「介紹」原來是一種傳話的禮儀 ●
      ●「元寶」的「元」原來是指年號 ●
      ●「公子」原來是指諸侯的庶子 ●
      ●「公主」的稱謂是怎麼來的? ●
      ●「公社」原來是指官家的祭祀場所 ●
      ●「凶器」原來是喪葬器具 ●
      ●「天之驕子」是指誰? ●
      ●「天字第一號」的來歷是什麼? ●
      ●「天衣無縫」原來是佛教用語 ●
      ●「太平」原來是指連續二十七年豐收 ●
      ●「太師椅」原來是以秦檜的官銜命名 ●
      ●「弔唁」原來是兩件事 ●
      ●「心腹」和「爪牙」原來是讚美的詞 ●
      ●「心懷鬼胎」的「鬼胎」原來是指畸形胎兒 ●
      ●「支吾」的複雜由來 ●
      ●「文身」原來是為了避蛟龍之害 ●
      ●「文獻」原來是指典籍和賢人 ●
      ●「斤斤計較」原來是稱讚人明察秋毫 ●
      ●「方丈」原來是一座山 ●
      ●「方舟」原來是大夫所乘的船 ●
      ●「月老」為什麼是指媒人? ●
      ●「月黑風高」原來是出自兩項罪名 ●
      ●「比翼鳥」到底是什麼樣的鳥? ●
      ●「毛病」為什麼跟「毛」有關? ●
      ●「水性楊花」的「楊花」原來是柳絮 ●
      ●「犬子」原來不能指別人的兒子 ●
      ●「世代」到底是指多長的時間 ●
      ●「兄台」為什麼是對朋友的敬稱? ●
      ●「充耳不聞」的「充耳」原來是耳塞 ●
      ●「冬烘先生」為什麼要叫做「冬烘」? ●
      ●「出恭」為什麼是指上廁所? ●
      ●「匆匆」原來是「勿勿」之誤 ●
      ●「半老徐娘」為什麼姓徐? ●
      ●「半截入土」原來是指已經過了半年 ●
      ●「四不像」原來是麋鹿 ●
      ●「左支右絀」原來是射箭的方法 ●
      ●「巨無霸」原來是人名 ●
      ●「市儈」最早是罵人話嗎? ●
      ●「布袋」原來是上門女婿的謔稱 ●
      ●「平易近人」原來是形容政事簡易 ●
      ●「打秋風」為什麼是形容敲詐? ●
      ●「打草驚蛇」原來是形容兩個貪官 ●
      ●「旦角」的稱謂原來出自妲己之名 ●
      ●「正室」跟「側室」原來不是指妻跟妾 ●
      ●「正襟危坐」原來是指跪姿 ●
      ●「玉樹臨風」的「玉樹」原來是槐樹 ●
      ●「瓜葛」為什麼是指遠親? ●
      ●「甘露」到底是什麼東西? ●
      ●「生日」的過法古今有別 ●
      ●「白日見鬼」原來是指清水衙門 ●
      ●「皮裡陽秋」原來是稱讚人的詞 ●
      ●「交椅」原來是一種小矮凳 ●
      ●「伉儷」是形容哪種夫妻? ●
      ●「全軍盡墨」原來是形容全軍穿喪服 ●
      ●「冰清玉潤」原來是翁、婿的美稱 ●
      ●「吃茶」原來是指女子受聘 ●
      ●「吃醋」的由來是什麼? ●
      ●「同室操戈」和「入室操戈」原來大不同 ●
      ●「名」和「字」原來是兩回事 ●
      ●「名列前茅」的「前茅」原來是軍旗 ●
      ●「在下」原來是裹腿布 ●
      ●「在劫難逃」的「劫」是多久? ●
      ●「地主」原來是土地神 ●
      ●「地老天荒」的「天」到底有多「荒」? ●
      ●「奸細」的稱謂是怎麼來的? ●
      ●「如花似玉」原來是形容男子 ●
      ●「宇宙」原來是指屋簷和棟樑 ●
      ●「扛鼎」到底要怎麼「扛」? ●
      ●「汗青」原來是烤青竹 ●
      ●「百姓」原來是指官員 ●
      ●「竹報平安」為什麼是指報平安的家信? ●
      ●「老夫」的稱謂是怎麼來的? ●
      ●「老鴇」為什麼變成妓院老闆娘的蔑稱? ●
      ●「老頭子」原來在戲指乾隆 ●
      ●「血氣方剛」原來不是形容年輕人 ●
      ●「作家」原來是管理家務 ●
      ●「作梗」原來是指鬼害人 ●
      ●「別來無恙」是怎麼變成問候語的? ●
      ●「含沙射影」的竟然是種怪蟲 ●
      ●「含糊」原來是「含胡」之誤 ●
      ●「吹噓」原來是指互相幫助、提拔人才 ●
      ●「呆若木雞」原來是指凶猛的鬥雞 ●
      ●「妖孽」原來不是形容女色 ●
      ●「孝子」是指孝順的兒子嗎? ●
      ●「忌諱」原來不能用在活人身上 ●
      ●「戒指」原來是皇帝寵幸后妃的標誌 ●
      ●「扶老」原來是拐杖的雅稱 ●
      ●「折枝」原來是為長者效勞 ●
      ●「杏林」為什麼用來指醫界? ●
      ●「步驟」原來是指由慢走到快跑 ●
      ●「沆瀣一氣」為什麼會變成貶義詞? ●
      ●「沐猴而冠」是給猴子洗澡嗎? ●
      ●「牢騷」原來是刷馬時的哀嘆 ●
      ●「秀眉」原來是形容老年男性的長眉 ●
      ●「赤子」原來是指嬰兒 ●
      ●「走後門」出自滑稽戲? ●
      ●「足下」為什麼是尊稱? ●
      ●「身懷六甲」為什麼是表示懷孕? ●
      ●「兔死狐悲」原來不是比喻物傷其類 ●
      ●「兔崽子」原來是對男妓的蔑稱 ●
      ●「咄咄怪事」原來是無聲的抗議 ●
      ●「和尚」的稱謂是怎麼來的? ●
      ●「夜貓子」原來是指鴟鵂這種怪鳥 ●
      ●「姓」和「氏」原來有差別 ●
      ●「孟婆湯」的「孟婆」原來是風神 ●
      ●「尚方寶劍」的「尚方」原來是官署名 ●
      ●「岳父」為什麼是對妻子父親的尊稱? ●
      ●「怪哉」原來是一種訴冤的蟲子 ●
      ●「抽屜」原來是一種棺材 ●
      ●「拐杖」的稱謂是怎麼來的? ●
      ●「拔河」拔的為什麼是「河」? ●
      ●「拙荊」為什麼是謙稱自己的妻子? ●
      ●「招搖」原來是一顆星星 ●
      ●「放肆」原來是指死人 ●
      ●「明目張膽」原來是讚美的詞 ●
      ●「東床快婿」最早是指誰? ●
      ●「河東獅吼」是誰在吼? ●
      ●「狗拿耗子」原來沒有多管閒事 ●
      ●「虎威」竟然是老虎身上的骨頭 ●
      ●「長跪」原來跟謝罪無關 ●
      ●「門外漢」原來是指蘇東坡 ●
      ●「門神」的來歷是什麼? ●
      ●「青梅竹馬」原來是一種遊戲 ●
      ●「青樓」原來是帝王的居所 ●
      ●「哄堂大笑」原來是出自一項有趣的制度 ●
      ●「城府」為什麼是比喻人有心機? ●
      ●「城隍廟」的「城隍」是什麼神? ●
      ●「客氣」是如何變成客套話的? ●
      ●「屋漏」原來是指屋子的西北角 ●
      ●「急急如律令」原來是公文用語 ●
      ●「怨女」原來就是古代的「剩女」 ●
      ●「拮据」原來是鳥兒腳爪之病 ●
      ●「拾人牙慧」拾的到底是什麼? ●
      ●「指南」為什麼不叫「指北」? ●
      ●「指桑罵槐」原來是對官府的刻骨詛咒 ●
      ●「挑釁」原來跟祭祀有關 ●
      ●「春夢」從來不用於男女情欲 ●
      ●「洞房」原來並不是指婚房 ●
      ●「狡猾」原來是一項罪名 ●
      ●「皇親」和「國戚」的地位原來差別非常大 ●
      ●「相公」為什麼變成男妓的稱謂? ●
      ●「相撲」原來出自「角抵」之戲 ●
      ●「省油燈」原來是真的燈 ●
      ●「秋老虎」原來是「秋老火」之誤 ●
      ●「紅杏出牆」為什麼是比喻女子不貞? ●
      ●「美男」、「美女」原來都是周代的間諜 ●
      ●「背井離鄉」的「井」原來不是指水井 ●
      ●「苦酒」原來是醋的別名 ●
      ●「英雄氣短」原來是譴責科舉考試 ●
      ●「要領」原來是指腰斬和梟首之刑 ●
      ●「郎中」為什麼是尊稱醫生? ●
      ●「面首」為什麼是指男寵? ●
      ●「風箏」原來是間諜工具 ●
      ●「風調雨順」原來是四大金剛 ●
      ●「風靡」原來是形容廚刀太鋒利 ●
      ●「風騷」原來是褒義詞 ●
      ●「飛毛腿」是長滿腿毛的腿嗎? ●
      ●「食指大動」為什麼是形容口福? ●
      ●「首級」為什麼是指腦袋? ●
      ●「首飾」原來是指男人戴的帽子 ●
      ●「員外」原來是個官銜 ●
      ●「哭喪棒」原來有竹杖和桐杖之分 ●
      ●「宴爾新婚」是祝福語嗎? ●
      ●「家累」原來是指家財萬貫 ●
      ●「家賊」原來是豢養的刺客 ●
      ●「差強人意」原來是誇讚之詞 ●
      ●「弱冠」是指幾歲的男子? ●
      ●「徒步」原來是指平民老百姓 ●
      ●「旁門左道」為什麼是指邪道? ●
      ●「殊死」原來是身首分離之刑 ●
      ●「烏賊」為什麼用「賊」來命名? ●
      ●「狼狽」原來不是兩種動物 ●
      ●「破天荒」為什麼是形容新鮮事? ●
      ●「紙錢」原來最初用的是真錢 ●
      ●「耗子」為什麼變成老鼠的別稱? ●
      ●「胭脂」的稱謂是怎麼來的? ●
      ●「臭味相投」原來是褒義詞 ●
      ●「荒誕」原來是一種愛說大話的怪獸 ●
      ●「討厭」原來是巫術用語 ●
      ●「陛下」為什麼是對皇帝的敬稱? ●
      ●「馬虎」為什麼用馬跟虎連在一起形容粗心? ●
      ●「馬桶」為什麼用馬來命名? ●
      ●「馬路」是專供馬走的路嗎? ●
      ●「骨瘦如柴」原來是由「骨瘦如豺」而來 ●
      ●「高足」原來跟馬有關係 ●
      ●「鬼見愁」原來是一味中藥 ●
      ●「唯唯諾諾」原來是古人應答的聲音 ●
      ●「堂皇」原來是指盛大的廳堂 ●
      ●「張冠李戴」的「張」和「李」究竟指誰? ●
      ●「得過且過」原來是鳥叫聲 ●
      ●「得饒人處且饒人」原來是指下棋讓先 ●
      ●「授人以柄」原來是指彗星 ●
      ●「掛羊頭賣狗肉」原來是掛牛頭賣馬肉 ●
      ●「採花」原來是比喻美好的愛情 ●
      ●「掩耳盜鈴」盜的原來是一口大鐘 ●
      ●「望洋興嘆」的「望洋」原來是一種眼病 ●
      ●「棄市」原來不是指死刑 ●
      ●「欲蓋彌彰」想要掩蓋的到底是什麼壞事? ●
      ●「添丁」原來是凶兆 ●
      ●「烽火」原來是兩種信號 ●
      ●「猜枚」原來是出自「藏鉤」之戲 ●
      ●「眼中釘」的「釘」是比喻兩個壞蛋 ●
      ●「笨蛋」原來並不笨 ●
      ●「袈裟」原來是指雜色 ●
      ●「訛詐」的「訛」是一種神獸? ●
      ●「連理」原來是兩棵樹 ●
      ●「野狐禪」原來是佛教用語 ●
      ●「閉門羹」原來是出自妓女之手 ●
      ●「魚水」原來不是形容男女歡愛 ●
      ●「博弈」原來是兩種不同的遊戲 ●
      ●「喬裝」原來是踩高蹺的表演 ●
      ●「喬遷」不能用在自己身上 ●
      ●「報復」原來也可以指報恩 ●
      ●「媒妁之言」的「媒」和「妁」原來是不同的人 ●
      ●「尋常」原來是度量單位 ●
      ●「尋短見」為什麼用來比喻自殺? ●
      ●「惡客」原來專指不飲酒的客人 ●
      ●「掌上明珠」原來是形容情人 ●
      ●「揮霍」原來是形容雜技表演 ●
      ●「湯餅會」原來吃的是湯麵 ●
      ●「無賴」原來不是浪蕩子 ●
      ●「猩紅」跟猩猩有關係嗎? ●
      ●「畫地為牢」原來是形容刑律寬鬆 ●
      ●「登基」原來是「登極」之誤 ●
      ●「窗戶」原來是指窗和門 ●
      ●「虛有其表」原來出自唐玄宗之口 ●
      ●「買春」原來是去買酒 ●
      ●「買路錢」原來是出喪時撒的紙錢 ●
      ●「貼身」原來是陪嫁的妾 ●
      ●「開天窗」原來是比喻侵吞財物 ●
      ●「開門七件事」是哪七件事? ●
      ●「陽臺」原來是指男女歡會的場所 ●
      ●「雅量」原來是形容酒量很好 ●
      ●「集腋成裘」原來集的是狐狸的腋毛 ●
      ●「黃瓜」原來叫「胡瓜」 ●
      ●「黑暗」原來是犀牛角的別名 ●
      ●「亂點鴛鴦」原來是做好事 ●
      ●「傻瓜」的「瓜」是什麼瓜? ●
      ●「塞責」原來是盡責的意思 ●
      ●「奧援」原來是指神靈暗中保佑 ●
      ●「愁眉」原來是女子美麗的眉妝 ●
      ●「愛屋及烏」是愛屋子嗎? ●
      ●「感冒」原來是官場用語 ●
      ●「搖錢樹」原來是形容妓女 ●
      ●「斟酌」原來是兩種倒酒方法 ●
      ●「新郎」原來是指新科進士 ●
      ●「暗送秋波」為什麼是「秋波」? ●
      ●「楷模」原來是兩棵樹 ●
      ●「滑稽」原來是一種酒器 ●
      ●「痴人說夢」原來是對著痴人說夢話 ●
      ●「睥睨」原來是女牆的代稱 ●
      ●「禁臠」是什麼東西? ●
      ●「筷子」的稱謂是怎麼來的? ●
      ●「衙門」跟「衙內」原來是「牙門」跟「牙內」 ●
      ●「裙帶關係」原來專指因夫人得官 ●
      ●「跳槽」原來是青樓用語 ●
      ●「遇人不淑」原來只能出自已婚女性之口 ●
      ●「過街老鼠」原來是「過街兔子」之誤 ●
      ●「雷同」為什麼跟打雷有關? ●
      ●「鼓噪」原來是軍事術語 ●
      ●「僥倖」為什麼會有意外的意思? ●
      ●「嗾使」原來是使喚狗 ●
      ●「嘍囉」原來是讚美的詞 ●
      ●「墊背」原來是往死人身下墊錢 ●
      ●「墓木已拱」原來是詛咒之詞 ●
      ●「壽比南山」的「南山」並不是一座山 ●
      ●「壽終正寢」的「正寢」是什麼地方? ●
      ●「慘綠少年」為什麼是形容風度翩翩的男子? ●
      ●「敲門磚」原來是應付科考的文章 ●
      ●「漢子」原來是罵人的話 ●
      ●「漫畫」原來是一種鳥的名字 ●
      ●「禍水」原來是指趙飛燕的妹妹趙合德 ●
      ●「翡翠」原來是一種鳥 ●
      ●「與虎謀皮」原來是「與狐謀皮」 ●
      ●「說項」原來是誇讚姓項的人 ●
      ●「銅臭」原來是買官錢 ●
      ●「骯髒」原來是讚美的詞 ●
      ●「魂飛魄散」的魂為什麼會飛?魄為什麼會散? ●
      ●「鼻祖」為什麼跟鼻子有關? ●
      ●「噴嚏」原來是被人想念 ●
      ●「墳墓」在古今有什麼差別? ●
      ●「嬌客」原來是指秦檜的女婿 ●
      ●「窮鬼」原來並不窮 ●
      ●「蝸居」原來不是形容居室窄小 ●
      ●「學究」原來是指科舉考中者 ●
      ●「橫死」是什麼樣的死法? ●
      ●「燈紅酒綠」的酒原來真是綠色的 ●
      ●「縣官」原來是稱呼皇帝 ●
      ●「錙銖必較」的「錙銖」到底有多重? ●
      ●「隨和」原來是兩件寶物的並稱 ●
      ●「餞行」原來是要先祭路神 ●
      ●「鴛鴦」原來是指兄弟 ●
      ●「壓歲錢」原來是要趨吉避凶 ●
      ●「嬰兒」原來分指女孩、男孩 ●
      ●「應酬」原來是飲酒的禮節 ●
      ●「應聲蟲」原來真是一種怪蟲 ●
      ●「戴綠帽」為什麼是男人的奇恥大辱? ●
      ●「濫觴」原來是指浮起酒杯 ●
      ●「膽小如鼠」的「鼠」原來是指鼷鼠 ●
      ●「蟊賊」原來是兩種害蟲 ●
      ●「舊雨新知」為什麼是指朋友? ●
      ●「豐碑」原來是下葬的工具 ●
      ●「雞姦」原來跟雞毫無關係 ●
      ●「鞭策」原來都是指馬鞭 ●
      ●「疆場」的「場」原來是錯別字 ●
      ●「癡呆」原來是對吳人的貶稱 ●
      ●「穩操勝券」操的原來是左券 ●
      ●「籌碼」原來跟「馬」大有關係 ●
      ●「爛醉如泥」的「泥」原來是種蟲子 ●
      ●「犧牲」原來是指祭品 ●
      ●「露馬腳」露的為什麼是馬腳? ●
      ●「戀棧」為什麼是比喻貪戀官位? ●
      ●「體無完膚」原來是形容身上的刺青 ●
      ●「靈柩」原來不是棺材 ●
      ●「靈犀」原來是一種神獸 ●
      ●「齷齪」原來不是指卑鄙 ●
 
     
     
     
 
購買電子書注意事項:
1. 此電子書閱讀服務配套由台灣「Readmoo讀墨電子書」提供。
2. 電子書為虛擬商品,無實體物品,格式為流動版面EPUB,適合用 mooInk電子閱讀器、手機、平板及電腦閱讀。
3. 訂單確認交易成功後,將以電子郵件寄送「電子書兌換碼」,您亦可於城邦閱讀花園網路書店「會員專區」查詢。
4. 憑電子書兌換碼可於「Readmoo讀墨電子書」兌換該本電子書。請前往「Readmoo讀墨電子書」專屬頁面,註冊成為會員并依循頁面顯示的流程進行兌換。
    兌換網址:https://readmoo.com/redeem
5. 電子書兌換碼不限本人使用,惟僅限使用一次,並僅適用於 「Readmoo讀墨電子書」。
6. 購買后不得辦理退貨,也無法退費。
7. 更多電子書相關資訊及常見問題請參考客服中心。
 
     
     
关于城邦 | 隐私权政策 | 购物指南 | 便利付款 | 商品寄送 | 售后服务 | 联系我们
客服专线:+603-9056 3833      电邮:services@cite.my
服务时间:周一至周五 9:00am – 5:30pm (假日除外)
Copyright © 2025 Cite (M) Sdn Bhd (458372-U).    All Right Reserved.