|
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
9789869238199 |
定价 |
NT320 |
售价 |
RM50.00 |
优惠价 |
RM44.50 *
|
作者 |
東南亞移民工
|
译者 |
黃資涵(กรรณิการ์ หวง),沈伯沛,李惠玲(Kyi Kyi Myint),孫珮珊(Tina Sun),張婧玟(Wendy Chang),何薇薇(Jrose Ho),陳慈治(Angelita Tan),呂曉倩(Abby Lu),楊玉鶯(Dương Ngọc Oanh), |
出版社 |
四方文創股份有限公司
|
出版日期 |
2021-02-26 |
装订 |
平裝. 單色印刷. 304 页. 21. |
库存量 |
購買後立即進貨 抱歉!此书没有开放空运服务,只能船运,需时约30个工作天。如需空运请洽客服。 库存有限或需要调货,订购时间可能延长。如无法订购则将通知进行退款。 |
|
我要订购 有现货时通知我 |
|
放入下次购买清单 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
移民工文學獎的徵件範圍,上屆開始從臺灣擴展到港澳新馬日韓,本屆再度擴展到全亞洲。憑藉著移民工文學獎的文稿,我們能夠嘗試彼此對話,並理解彼此不同的文化。這些文稿呈現了許多普世的人性面向,反映了跨越國界與文化的對話空間,展現移民工的心聲與經驗的真實性。
每一篇移工書寫的文稿,就如同閱覽著被翻開的「生命之書」。每個字詞、每個句子,一頁頁反映著他們離開家鄉,在外面世界為命運拼搏的現實與生活記事。他們作為「他者」與邊緣的身分,確實變成了他們成為實踐者與社會觀察者的能量,使他們能以更誠實、明白、還有真實的語言與心聲,去描繪、批判與書寫他們所觀察的社會。
這就是移民工文學作為滋養人性文化之對話空間的目的。無論如何受到壓迫,文字也未被消滅,持續書寫以保持完好。如果沒有記寫,這些流離異鄉人的身影與聲音,也將消失在歷史中。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
目錄
|初選評審推薦序
移民工文學:滋養人性文化的對話空間/Ratu Selvi Agnesia
|決選評審推薦序
平凡生活中的不平凡/胡金倫
文字不死/鍾適芳
妳為什麼選我做妳的朋友/王小棣
文字讓我們相遇/劉柏君
真正的名字/褚士瑩
|青少年評審推薦序
將迫害切片的異鄉之筆/許運昇
足以跨越一切隔閡的生命故事/陳怡伶
在文學世界裡,換個方式說話/劉韋汝
面向譯鄉人/劉旭鈞
|Captivity|四面圍牆,一排數字
.〈1672〉/Yuli Riswati
〈1672〉/Yuli Riswati
.〈生活經歷〉/อรพรรณ แก้วสม
〈เส้นทางชีวิต〉/อรพรรณ แก้วสม
|Overcome|溝溝坎坎,峰迴路轉
.〈指揮棒下的愛〉/Triana
〈Ada Cinta Dari Tongkat Lalin〉/Triana
.〈被回憶牽絆的女子〉/Loso Abdi
〈Perempuan Pengikat Kenangan〉/Loso Abdi
.〈用愛、用心撐起一個家〉/ကြည်မြတ်မွန်
〈မေတ္တာဖြင့်မိုး နှလုံးသားနှင့်ကာ〉/ကြည်မြတ်မွန်
|Vanish|草生一春,去似微塵
.〈殯儀館前鳥鳴聲〉/武豔秋
〈Tiếng Chim Hót Trước Nhà Tang Lễ〉/Võ Thị Diễm Thu
.〈貝殼的聲音〉/范紅絨
〈Lời Của Vỏ Ốc〉/Phạm Hồng Nhung
.〈第四個生命〉/Ivy C. Tandoy
〈Sa Ika-Apat Kong Buhay〉/Ivy C. Tandoy
|Illegal|行方不明,不見終點的旅途
.〈當夢想能展翅高飛時〉/မောင်ရဲဝင်အောင်
〈အိပ်မက်တွေ အတောင်စုံတဲ့နေ့〉/မောင်ရဲဝင်အောင်
.〈移工的感受〉/သန်းကြည်မောင်
〈ရွှေ့ပြောင်းအလုပ်သမားများရဲ့ခံစားချက်〉/သန်းကြည်မောင်
.〈兩抹笑容〉/Vũ Văn Linh
〈Hai Nụ Cười〉/Vũ Văn Linh
|Destiny|造化弄人,家鄉只剩下男人
.〈Sri Pon以及或許有誤的童話〉/Sri Lestari
〈Sri Pon Dan Dongeng Yang Mungkin Salah〉/Sri Lestari
.〈編織宿命〉/Etik Purwani
〈Merajut Takdir〉/Etik Purwani
.〈疫情中的承諾〉/Etik Nurhalimah
〈Janji Dimasa Pandemi〉/Etik Nurhalimah
|後記|
一個文學獎的生與死:告別移民工文學獎/張正
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
作者簡介
東南亞移民工
二○二○年,臺灣約有七十一萬名東南亞跨國工作者、超過十六萬名婚姻移民以及將近五萬名失聯移工。她/他們是共同居住這塊土地不容忽視的第五大族群;她/他們做你我不願做的底層勞動,支撐臺灣基礎建設;她/他們長時間協助我們照護家中的老病殘,無眠無休;她們許多人是我們新生下一代的母親。
這次,她/他們透過移民工文學獎,寫下自己創作。
Facebook粉絲頁:Taiwan Literature Award for Migrants
移民工文學獎
移民工文學,是以新移民與移工為主體,所生產出來的文學。東南亞移民工是臺灣社會不可分割的群體,異鄉人透過創作的反饋,猶如暗夜之火,指引著臺灣未來的去向。
移民工文學獎的舉辦,即是為了鼓勵、並留下這段可貴的歷史。我們期盼臺灣與香港、澳門、新加坡、馬來西亞、日本及韓國等擁有眾多東南亞移民、移工的地區或國家,藉由移民工書寫與閱讀,培養更高規格的寬容與自省能力,讓庶民之聲成為歷史的主體,以實踐民主的真義。同時也創新臺灣在國際社會中開放、尊重多元、守護人權的定位。
第七屆移民工文學獎評審
初選評審
緬甸|彭霓霓 လီလီတန်းတင်、高美菁 ကေသွယ်စိုး
泰國|Tang Moonchinda、陶雲升
印尼|Ratu Selvi Agnesia、譚雲福 Tony Thamsir
越南|王一煥、阮青河 Nguyễn Thị Thanh Hà、阮荷安 Nguyễn Thị Hà An
菲律賓|沙愛麗 Nene Ho、黃琦妮 Chini Huang、趙米蒂 Del Rosario Diomedes Melosantos
青少年評審
許運昇、曾晞寧、陳怡伶、劉韋汝、劉旭鈞
決選評審
王小棣、胡金倫、褚士瑩、劉柏君、鍾適芳 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|