|
【回頭書】魂斷威尼斯(如欲購買新書請洽客服)
|
|
Der Tod in Venedig |
|
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
9789863598640 |
定价 |
NT300 |
售价 |
RM46.90 |
优惠价 |
RM23.45 * (-50%)
|
作者 |
托瑪斯‧曼
|
译者 |
姬健梅 |
出版社 |
木馬文化
|
出版日期 |
2021-02-03 |
装订 |
平裝. 單色印刷. 180 页. 19. |
库存量 |
海外库存 抱歉!此书没有开放空运服务,只能船运,需时约30个工作天。如需空运请洽客服。 |
|
电子书试读 什麽是回頭書? 有现货时通知我 |
|
放入下次购买清单 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
正因為不被許可,
一切充滿誘惑。
◇世上最美情詩譯成的小說
◇二十世紀全球最佳百大同志小說評選榜首
◇諾貝爾文學獎得主,托瑪斯.曼最著名的中篇小說
◇改編電影榮獲坎城影展25週年紀念大獎
瘟疫不曾真正消失,就像那些致命的愛。
「天、地、海仍舊浸浴在幽靈般透明的蒼白晨光中,一顆逐漸消逝的星星還浮游在空茫裡。但是一陣風起,從凡人無法接近之處傳來一個輕快的訊息,說黎明女神已從丈夫身旁起身,遙遠的天海之際露出第一道甜蜜的紅暈,萬物就此甦醒──」
剛獲封為貴族的偉大作家阿申巴赫,在一次散步途中,突如其來地興起了旅行的渴望,於是他動身前往威尼斯,遙遙的水鄉澤國。只是他沒預料撞進他生活的,遠比異鄉情還要來得凶險、致命、震懾人心。當不安與傳言正壟罩著威尼斯,一名美如從希臘雕像般走出的少年在沙灘上奔馳,蜂蜜色的金髮,膝窩閃閃發光,泛青的血管讓他的身體宛如半透明的材質構成……他決定留下。還有什麼比接近美更能成為永恆的事呢?
名人推薦
好評讚譽
陳妤(演員)
專文推薦
紀大偉(政治大學台灣文學研究所副教授)
吳明益(東華大學華文系教授)
陳玉慧(旅歐作家 編劇 導演)
☆我相信,如果一個人無法陷入托瑪斯.曼的小說語言裡,很可能就是屬於全然不適合閱讀或創作小說的讀者……雖然許多讀者或將《魂斷威尼斯》視為同志小說的代表作並沒有錯,但我寧願說它的本質在於,屬於神界的,致命之美的探討。——吳明益(東華大學華文系教授)
☆《魂斷威尼斯》無疑是德國文豪托瑪斯.曼寫得最好的一本小說,歐陸現代文學代表作,也是廿世紀最重要的文學作品之一。——陳玉慧(旅歐作家 編劇 導演)
☆這本書以最容易閱讀的方式,呈現出一位偉大的作家以及他的時代。——Cyril Connolly,英國文學評論家
☆他(托瑪斯.曼)是那個時代最偉大的作家之一。——福克納(美國作家,1949年諾貝爾文學獎得主)
☆托瑪斯.曼的影響「不在於傳習而是對立」。由於沒有人可以跟他平起平坐,所以只能反對他。——Peter Pütz,德國文學家
☆以某種或多或少天性上的扭曲,留下完美無瑕的純淨。——《文學評論》雜誌
☆在現代沒有一位作家能以更深的悲觀面對他的老年;沒有人能使他的讀者如此的不沮喪。——《國際先驅論壇報》 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
作者簡介
托瑪斯.曼(Thomas Mann)
1929年諾貝爾文學獎得主。
德國著名作家,1875年生於德國北部小鎮呂貝克,父親經商,家境小康,童年時光「幸福且受關注」。十六歲那年父親去世,一家人靠變賣父親的公司生活,他對學校課業毫無興趣,提早輟學進入火災保險公司上班,工作之餘從事寫作。後來進入慕尼黑應用技術大學選修歷史、文學等課程,當時的目標是成為記者,成年後繼承父親的遺產,成為一名自由作家。
第一次大戰爆發後,托瑪斯.曼起初支持帝國主義發動戰爭,認為戰爭原則上是必要的;之後遭到希特勒迫害,1933年流亡瑞士,1940年移居美國加州,發表了「我所在之處,就是德國文化」的名言。逃亡中一再宣揚反戰思想,晚年致力於創作長篇小說《浮士德博士》,作為一生的懺悔。1952年托瑪斯.曼一家人回到瑞士,1955年因動脈硬化症在蘇黎世的醫院逝世,享年80歲。
托瑪斯.曼26歲時出版第一部長篇小說《布頓柏魯克世家》,小說一經發行就在讀者和文學評論界引起積極的反響和共鳴,因為書中人物並非完全虛構而是真有其人其事。28年後,於1929年以此書獲得諾貝爾文學獎,內容描述兩個家族橫跨四代人物的興衰,反映出資產階級的醜惡、壟斷與激烈競爭,有如德國當時的縮影。長篇重要著作包括《魔山》、《浮士德博士》,另有《魂斷威尼斯》、《馬里奧和魔術師》和《崔斯坦》等中篇小說。
托瑪斯.曼生前未曾公開自己的同性戀傾向,婚後育有六名子女,而其中三位是公開的同志作家。在過了他的一百週年冥誕,日記出版之後,從中找到了關於他性傾向的證據。他認為同性戀是美麗的,且符合柏拉圖對話錄中所說靈魂不朽的愛情;對「少年」和同性關係的傾慕流露在他的筆記和眾多文學作品中,書中的場景與角色多來自親身經驗,其創作風格嚴謹而完美。
譯者簡介
姬健梅
台灣師範大學國文系畢,德國科隆大學德語文學碩士,輔仁大學翻譯研究所中英文組。從事翻譯多年,文學類譯作包括:馮.席拉赫《一個明亮的人,如何能理解黑暗》《懲罰》《可侵犯的尊嚴》、杜倫馬特《拋錨》、卡夫卡《變形記》《審判》《城堡》《失蹤者》、托瑪斯.曼《魂斷威尼斯》、徐四金《夏先生的故事》《鴿子》等。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|