预购商品
书目分类
特别推荐
1 Einleitung 1.1 Forschungsinteresse und Zielsetzung der vorliegenden Studie 1.2 Zum Stand der Übersetzungsforschung 2 Taiwanische Literatur und ihre Vermittlung im deutschsprachigen Raum 2.1 Überblick über die Entwicklung der taiwanischen Prosaliteratur 2.1.1 Die Entstehungsphase der taiwanischen Prosaliteratur 2.1.2 Die Entwicklung der taiwanischen Literatur zwischen den 1950er und den 1970er Jahren 2.1.3 Vielfalt der taiwanischen Literatur in und nach den 1980er Jahren 2.2 Entwicklung der deutschen Sinologie und Vermittlung der chinesischen/ taiwanischen Literatur 2.2.1 Ein kurzer Abriss der Entwicklung der deutschen Sinologie/ Chinakunde 2.2.2 Die Vermittlung taiwanischer Literatur in Deutschland 3 Politik des Übersetzens – Drei deutschsprachige Anthologien taiwanischer Erzählungen als Beispiel 3.1 Übersetzen als Rewriting und Manipulation 3.2 Anthologien als Schauplatz von Manipulation 3.3 Drei deutsche Übersetzungsanthologien taiwanischer Erzählungen im Vergleich 3.3.1 Taiwan und China – Der ideologisch-politische Rahmen 3.3.2 Zhang San vs. Li Si – Auswahl der Erzählungen durch die Herausgeber 3.3.2.1 Blick übers Meer – Ein Stück taiwanische Realität 3.3.2.2 Der ewige Fluss – Fortsetzung der chinesischen Literatur 3.3.2.3 Kriegsrecht – Eine Positionierung für Taiwan 3.4 Fazit 4 Einbürgerung oder Verfremdung? – Der Transfer der kulturspezifischen Elemente Taiwanischer Heimatliteratur ins Deutsche als Beispiel 4.1 Die theoretische Basis: Über die Sichtbarkeit des Übersetzers und andere ethische Fragen des Übersetzens 4.2 Der Untersuchungsgegenstand: Taiwanische Heimatliteratur und Post-Heimatliteratur als realistische Darstellung taiwanischen Lebens 4.3 Eine Analyse: Taiwanische Heimatliteratur und ihre Übersetzung ins Deutsche 4.3.1 Das Parallelkorpus als Basis der Übersetzungsanalyse 4.3.1.1 Zu den Datenquellen 4.3.1.2 Zur Datenauswahl 4.3.2 Ergebnisse der Analyse 4.3.2.1 Zusammenstellung der erkennbaren Übersetzungsverfahren 4.3.2.2 Quantitative Darstellung der Ergebnisse 4.3.2.3 Qualitative Auswertung der Ergebnisse 4.3.3 Fehlübersetzungen 4.4 Fazit 5 Zusammenfassung Literaturverzeichnis
客服公告
热门活动
订阅电子报