预购商品
书目分类
特别推荐
鄉愁是一門手藝 我以沉默為蘆葦編織出 話語的籃子 精選黎巴嫩代表詩人薩約翰.法耶茲.卡拉姆56首詩作, 以中、阿文字對照方式呈現,帶你一窺阿拉伯國度的神祕面紗。 《沉默的蘆葦》中充滿了伊斯蘭教和基督教等意象,詩歌大多借用宗教典故,具有濃厚的「蘇非哲學」色彩,詩人同時對當地戰火與風土民情有深刻書寫,表現其對阿拉伯社會的反思與批判,展露出人道關懷的精神。 本書特色 ★收錄黎巴嫩代表詩人薩約翰.法耶茲.卡拉姆56首作品,透過他詩句中優美的文字,探索阿拉伯文化的美麗與哀愁。 ★本書以中、阿雙語對照方式呈現,讓兩種語言各自詮釋不同語境的文字魅力。
前言‧ برولوج 日耳曼‧ جرمانيا 海德堡‧ هايدلبرغ 在一個巴黎的公園‧ في حديقة باريسيّة 人類即詩‧ لا قصيدة إلا الإنسان 護身靈‧ القرين 耶穌的鄉愁‧ غربة الدايم دايم 寫給垂死之人‧ إلى من يُحتضر الآن 雪人‧ رجل الثلج 白手起家的人‧ العصاميّ 新德爾斐‧ دلفي الجديدة 穩定與變化‧ الثابت والمتحوّل 拜占庭真相‧ واقع لابيزنطيّ 毛拉納在紅街乞討‧ مولانا يتسوّل في شارع الحمراء 哲理‧ حكمة 獅身人面像‧ أبو الهول 偉大‧ عظمة 認識真理‧ عرفان 詩人的職業‧ مهنة الشعراء 占星術‧ أسترولوجيا 童年教堂前的夢境‧ رؤيا أمام كنيسة الطفولة 信仰‧ عقيدة 一千零一夜後的那一夜‧ الليلة بعد ألف ليلة وليلة 被壓迫者‧ المظلوم 蝴蝶和步槍‧ الفراشة والبندقية 納西索斯神諭中的比斯塔米‧ البسطامي في مندل نرسيس 選自《無所不曉》(一)‧( مقتطفات من "العليم بكل شيء" ( ١ 選自《無所不曉》(二)‧( مقتطفات من "العليم بكل شيء" ( ٢ 選自《無所不曉》(三)‧( مقتطفات من "العليم بكل شيء" ( ٣ 選自《無所不曉》(四)‧( مقتطفات من "العليم بكل شيء" ( ٤ 選自《無所不曉》(五)‧( مقتطفات من "العليم بكل شيء" ( ٥ 選自《無所不曉》(六)‧( مقتطفات من "العليم بكل شيء" ( ٦ 選自《無所不曉》(七)‧( مقتطفات من "العليم بكل شيء" ( ٧ 選自《無所不曉》(八)‧( مقتطفات من "العليم بكل شيء" ( ٨ 選自《無所不曉》(九)‧( مقتطفات من "العليم بكل شيء" ( ٩ 選自《無所不曉》(十)‧( مقتطفات من "العليم بكل شيء" ( ١٠ 選自《無所不曉》(十一)‧( مقتطفات من "العليم بكل شيء" ( ١١ 選自《無所不曉》(十二)‧( مقتطفات من "العليم بكل شيء" ( ١٢ 選自《無所不曉》(十三)‧( مقتطفات من "العليم بكل شيء" ( ١٣ 選自《無所不曉》(十四)‧( مقتطفات من "العليم بكل شيء" ( ١٤ 選自《無所不曉》(十五)‧( مقتطفات من "العليم بكل شيء" ( ١ 選自《無所不曉》(十六)‧( مقتطفات من "العليم بكل شيء" ( ١٦ 選自《無所不曉》(十七)‧( مقتطفات من "العليم بكل شيء" ( ١٧ 選自《無所不曉》(十八)‧( مقتطفات من "العليم بكل شيء" ( ١٨ 選自《無所不曉》(十九)‧( مقتطفات من "العليم بكل شيء" ( ١٩ 選自《等待莫迪凱》(一)‧( مقتطفات من "في انتظار موردخاي" ( ١ 選自《等待莫迪凱》(二)‧( مقتطفات من "في انتظار موردخاي" ( ٢ 選自《等待莫迪凱》(三)‧( مقتطفات من "في انتظار موردخاي" ( ٣ 選自《等待莫迪凱》(四)‧( مقتطفات من "في انتظار موردخاي" ( ٤ 選自《等待莫迪凱》(五)‧( مقتطفات من "في انتظار موردخاي" ( ٥ 在水邊‧ على ضفّة ماء 魔鬼‧ الشيطان 將我變回小孩吧‧ أعدني طفلا 其他事情‧ شيء آخر 西格蒙德‧弗洛伊德‧ سيغموند فرويد 百無聊賴‧ ضجر 隱士‧ راهب
作者簡介 薩約翰.法耶茲.卡拉姆 Sarjoun Fayez Karam 德國籍黎巴嫩詩人,1970年出生於貝魯特,曾於黎巴嫩巴拉曼大學攻讀阿拉伯語文學學士及碩士學位,後赴德國留學,獲海德堡大學阿拉伯語文學博士學位,現任教於德國波恩大學。至今共出版四部阿拉伯語和德語雙語版詩集,其中包括:《等待莫迪凱》(2011)、《這是我》(2014)、《哈里發花園裡的錦緞和屠刀》(2018)等;此外亦將眾多阿拉伯詩人的詩歌作品譯介至德國。 薩約翰身為東正教基督徒,對伊斯蘭教蘇非神祕主義亦有深入研究,故其詩歌總是充滿宗教典故,具有濃厚的蘇非哲學色彩。作為當代海外阿拉伯詩人的典型代表,薩約翰堪稱阿拉伯世界最具叛逆精神的作家之一,他在作品中對阿拉伯社會、政治、歷史、文化進行了深刻反思與尖銳的批判,將西方現代主義及後現代主義融入阿拉伯文學傳統,作品展現出鮮明的人道主義傾向。 譯者簡介 呂娜 Lyu Na 1989年生於中國湖北,現任教於廣州國立中山大學,主要研究方向為阿拉伯現當代文學。曾於廣州國立中山大學獲英語學士學位,於上海外國語大學獲阿拉伯語語言文學碩士學位、博士學位,並先後赴敘利亞大馬士革大學、德國波恩大學進行訪學交流。已發表的文學翻譯作品包括:《雷哈尼散文選》(合譯)、《尼扎爾.格巴尼散文詩四篇》(合譯)、《對雨的心理陰影(外六首)》(合譯)、《竹竿》(合譯)等。
买了这本书的人也买...
最近浏览商品
客服公告
热门活动
订阅电子报