|
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
9786263535114 |
定价 |
NT450 |
售价 |
RM70.30 |
优惠价 |
RM62.57 *
|
作者 |
潔思敏.沃德
|
译者 |
何穎怡 |
出版社 |
時報出版
|
出版日期 |
2023-02-28 |
装订 |
平裝. 單色印刷. 288 页. 21. |
库存量 |
海外库存 下单时可选择“空运”或“海运”(空运和海运需独立下单)。空运费每本书/CD是RM16.00。 空运需时8-11个工作天,海运需时约30个工作天。 (以上预计时间不包括出版社调货的时间以及尚未出版的预购商品) |
|
电子书试读 有现货时通知我 |
|
放入下次购买清单 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
愛是一種本能。
2011年美國國家圖書獎得獎小說 。
十年內,兩度榮獲美國國家圖書獎,包括《黑鳥不哭》。
2022年,潔思敏.沃德獲頒美國國會圖書館文學終身成就獎。
「潔思敏.沃德的小說量少質精,每每出手,無不直抵靈魂至深痛處。」──連明偉/專文推薦
一場颶風在墨西哥灣上集結,眼看就要直撲密西西比州的海灣小鎮,令愛西的父親愈來愈擔憂,有嚴重酗酒問題的他,成天都在茫,大小事早就懶得去管。愛西和她的三個兄弟正忙著儲備食物,但家裡吃的東西並不多。近來,愛西的食量有增無減,畢竟她才十五歲,而且還懷孕了。二哥噴子則是將殘羹剩飯都留著餵他的鬥犬,最近剛生一窩狗崽,卻一隻接一隻死去。至於大哥藍道爾和小弟細仔,也在種種匱乏中修補自己的童年和青春歲月。
全書架構在風災前後十二天的過程,直到重創後的驚人啟示。一個難忘的家庭,一群因母親死於難產而失恃的孩子們,寧為手足犧牲,在愛的荒蕪中拚命保護、滋養彼此,振作起來面對明天。這是一部慈悲的小說,它刻劃著家人甚至鄰人們,如何憑著愛去克服生活中的各種苦難,卻也真實地揭露底層家庭生活的無助、困厄和別無選擇,讀來教人肝腸寸斷。
「倘若書寫我的家族是我的責任,我需要無情的敘事,我不能磨平角色的銳角、愛上他們、放過他們。生活不會放過我們。」──潔思敏.沃德
全書以一隻母狗的分娩驚人開場,過程就像戰鬥。狗全身滑順潔白,故命名為「瓷器」。素有福克納與童妮.莫里森接班人美譽,沃德的文字能量豐沛、滔滔不絕,繚繞成強大的咒語渦流,逐步帶領讀者逼近故事核心。2005年8月,當卡崔娜颶風重創墨西哥灣沿岸時,沃德被迫撤離被洪水淹沒的家。作者藉由筆下這個必須帶著愛犬逃生的美國黑人家庭,從飽受匱乏和創傷而撕裂的家庭風暴,到摧毀無數家園的浩劫風暴,從真實災難連結到神話寓言,創造出具有普世價值、悲天憫人的故事。一部充滿詩意、啟示性且真實的小說傑作。
在匱乏中野蠻生長,在災難中毀滅重生。
《蠻骨猶存》這部小說不僅是她生命中不可跳過的故事,更是今日美國及至世界文壇不容跳過的故事。即使不公平即使廢墟一片,潔思敏.沃德仍堅持在新世紀的密西西比州持續書寫她的家族故事,而這個「家族」也成為無數人心靈的避風港。當瓷器舔起自己剛生下的狗崽時,那是愛西從未見過的溫柔──從鬥性到母性,都是生存必須。當故事落幕,書中每回出現都不禁令人心搏躍動的瓷器,教人忍不住頻頻回望。
「孕育生命就是明白啥麼東西值得一戰,明白啥麼是愛。」
愛就是篤定,颶風也無法拔起。
獲獎紀錄
●榮獲2011年美國國家圖書獎
●榮獲2012年美國圖書館協會艾利克斯獎(Alex Award)
●《紐約時報》年度選書
●BBC年度選書
●《舊金山記事報》年度選書
●《堪薩斯之星》年度選書
●《亞特蘭大憲法報》年度最佳南方文學
●歐普拉網站選書
國際評論
「沃德的作品讓世人了解美國在種族與社會的不公平。」──美國國會圖書館小說獎授獎辭
「很少有美國作家像潔思敏.沃德那樣清晰地面對種族和社會不公。她用優美的文字和令人難忘的故事來做到這一點。」──美國小說家/約翰.葛里遜
「一部節奏明快的冒險故事……沃德寫得像場夢。」──《泰晤士報》
「新鮮而緊迫。」──《紐約時報》
「沃德用字很強大,像福克納。」──《衛報》
「精湛……《蠻骨猶存》具有經典的光環。」──《華盛頓郵報》
「文筆優美……強烈地描述了極貧,子女的孝順與真誠的鄰里精神能夠戰勝體制和自然拋出的一切。」——《每日郵報》
「緊密的家庭關係生動且扣人心弦,充滿了複雜性與細節。」──《洛杉磯時報》
「一部詩意的小說。主人公愛西生活的每一刻似乎都糾纏於熱情與暴力、愛與恨、生與死之間……她的聲音給予微不足道的生命巨大的迴響。」──《出版人週刊》星級評論
「小說描繪了寬廣的心靈、維護家人的堅韌之心,強烈勇猛有如一頭比特犬。」──《歐普拉雜誌》
「一個高潮迭起的故事,關於美國南方鄉村一戶人家的掙扎與友愛……雖然《蠻骨猶存》裡的人物面臨卡崔娜颶風的襲擊,可是故事無關颶風。故事關注的是面臨挑戰的人──他們如何團結一致對抗險境。」──《書頁》
「沃德用勇敢的口吻、抒情的語言描繪一個家庭血濃於水的親情,並且揭示了生活在鄉村的非洲裔美國人的貧瘠處境,以及如尖刀般鋒利的颶風來襲、海水席捲而來時的場景。一個啟人心智的悲傷故事,結尾時展露了希望的光芒。極力推薦,值得一讀。」──《圖書館雜誌》
「沃德用簡潔、流利的語言創造出令人難忘的角色……故事裡描繪的世界是在卡崔娜颶風相關報導裡很難找到的。」──《美國學校圖書館期刊》
「感情熾熱……《蠻骨猶存》描寫了一個殘酷的世界,不啻為一部優美之作。沃德飽滿深情的作品讓人想起南方那片神奇而危機四伏的土地。」──《達拉斯晨報》
「這本書實在太美了!」──《牛津美國》(OxfordAmerican)
「《蠻骨猶存》引人入勝,表面上講述了一個分崩離析的家庭的悲哀故事,實際上呈現的是一份有關於家庭、忠貞的珍貴情感。」──The Root.com
「小說以有力而詩意的語言,用堅定不移、坦誠直率的態度,展現出美麗與暴力、貧窮與韌勁。」──《太陽先驅報》(Sun Herald)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
目錄
第一天 光禿燈泡下的分娩
第二天 藏起的蛋
第三天 泥地裡的病
第四天 值得一偷
第五天 蠻骨猶存
第六天 穩定的手
第七天 比賽的鬥狗與球賽的男人
第八天 讓他們都知道
第九天 颶風日蝕
第十天 無窮之眼
第十一天 卡崔娜
第十二天 活著
推薦文 黑色的母親 文│連明偉 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
作者簡介
潔思敏.沃德 (Jesmyn Ward)
密西根大學藝術碩士,目前於杜蘭大學擔任創意寫作副教授,小說作品包括《Where the Line Bleeds》,以及《蠻骨猶存》,後者榮獲2011年美國國家圖書獎;2017年以《黑鳥不哭》二度榮獲美國國家圖書獎。她的非虛構作品包括為《紐約時報》所編輯的暢銷文集《The Fire This Time : A New Generation Speaks About Race》,以及回憶錄《Men We Reaped》,該作入圍美國國家書評人獎決選名單。2017年榮獲麥克阿瑟天才獎。2018年獲選《時代雜誌》百大影響人物。2022年榮獲美國國會圖書館小說獎。目前與家人居住於密西西比州。
沃德是第一位獲得兩屆美國國家圖書獎的女性。在頒獎典禮上,她提到自己因身為一位黑皮膚的作家,過去她的作品屢遭拒絕的理由是其故事缺乏普世性,然而,她接著說:「你看著我,以及那些我所鍾愛的人──窮人、黑人、南方的孩子們、女人與男人──你便彷彿看見了自己。你看見了你的哀傷、你的愛、你的失落、你的遺憾、你的喜悅、你的希望。」
回憶錄《Men We Reaped》即將由時報出版。
譯者簡介
何穎怡
政治大學新聞研究所畢,美國威斯康辛大學比較婦女學研究,現專職翻譯。譯有《在路上》、《裸體午餐》、《阿宅正傳》、《時間裡的癡人》、《行過地獄之路》、《林肯在中陰》、《如夢的一年》、《背叛者》、《夜空穿透傷》等。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|