预购商品
书目分类
特别推荐
作者簡介 香川元太郎 日本知名歷史考證插畫家,暢銷迷宮繪本插畫家 1959年出生於日本愛媛縣,擅長歷史考證插畫,也是一位日本畫的畫家。從小就喜歡漫畫和傳說故事,也喜歡用積木疊成立體迷宮。他熱愛日本文化,對古代城池有如迷宮般的欺敵設計很有興趣,曾為歷史雜誌和教科書繪製過許多關於日本城池、傳統建築物的作品,並舉辦過多次日本畫的個展和聯展。他的原畫曾被郵局選用,印製在官方的明信片及郵票上,所創作的「知識大迷宮」系列大受孩子歡迎。 香川志織 1991年出生於日本琦玉縣,日本女子美術大學美術系畢業,主修日本畫,畢業後從事插畫工作。從「知識大迷宮」系列的《動物迷宮》開始,擔任本系列的插畫協力工作,作品有(和香川元太郎合著)《玩具迷宮》、《忍者迷宮》和《運動迷宮》等。 譯者簡介 蕭照芳 東吳大學中文系畢業,日本九州大學文學碩士。曾任出版社編輯,現為專業譯者。譯作涵蓋文學、漫畫、工具書、語言書等各個領域,有《相剋之森》、《坂本龍馬的夢與勇氣》、《快樂親子教育》等。 陳珊珊 日本國立東京學藝大學碩士,主修兒童文學。曾任教輔仁大學日文系十年,現為專職媽媽。 從前每天為學生講課,現在每天帶領兒子認識所有眼睛看到、耳朵聽到的一切。不管角色如何變換,始終熱愛日文,喜歡日本文化,並積極追尋事物的本質;渴望能持續介紹讀者好看的作品,溫暖大家。主要譯作有《100個耶誕老公公》、《找找看書櫃》、《送你一本書》、「祕密的心情銀行」系列等。 蘇楓雅 Evelyn Su 墨爾本大學文學學士,曾旅居日本三年,對日本文化無比好奇,目前正走在茶道與花道的學習路上。譯有《死人的生活》、《半農半X的生活》、《這樣記不會忘》、《環繞世界的小鴨艦隊》、《Frank Gehry談藝術設計X建築人生》等書。熱愛文字,崇尚天然生活,期許自己用有情文字傳遞人間的真善美與生命智慧,共同珍惜藝術、文學、哲學與大地的無盡寶藏。 周姚萍 念的是新聞,後來機緣巧合開始創作兒童文學、翻譯日文童書。喜歡觀察社會上各個小小角落,從中發掘與孩子生活彼此牽繫的題材,並加以創作。期盼孩子能藉由這些故事更了解自己、身邊的人和世界,因此生活得更好。作品曾獲金鼎獎優良圖書推薦獎、《聯合報》讀書人最佳童書獎、「好書大家讀」年度最佳少年兒童讀物獎、幼獅青少年文學獎、九歌年度童話獎等獎項。 張東君 金鼎獎兒童及少年圖書獎、吳大猷科學普及著作獎少年組特別獎翻譯類得主。 臺大動物系、所畢業,日本京都大學理學研究科博士課程結業。科普作家、推理評論家,也從事英、日文口譯、筆譯。著有《屎來糞多學院》、《動物勉強學堂》、《象什麼》、《爸爸是海洋魚類生態學家》、《動物數隻數隻》等,譯有《為什麼地球不會被大便淹沒》、《動物迷宮》、《水世界迷宮》等,著譯作品超過172本,目標為「著譯等身」。 張桂娥 生於花蓮,當了五年多的小學教師後,為探索兒童文學的魅力,赴日留學並取得教育學博士學位,現為東吳大學日文系副教授。譯作有:《單車小子大冒險》、「星期天的教室」系列……等,以推廣日本兒童文學為職涯目標。 晴羽(Alice.D) 東吳大學日文系、日本大阪綜合設計專門學校繪本科畢業。日本插畫家原田治主導的插畫學校Palette Club基礎插畫A課程結業。對文字與顏色的感受豐富,喜悅能作為中日文化交流的橋梁。譯有《工作達人2》。旅居日本累積超過10年,目前住在台灣,繼續繪畫與生活,飛翔ing。 FB / insta / Blog:晴天的羽毛 原木櫻 日本國立九州大學比較社會文化研究所碩士,博士課程學分修畢。曾任臺北科技大學、世新大學等校日文兼任講師。熱愛翻譯,喜歡悠遊在文字的世界裡,在文字中冒險,在文字裡體驗人生。譯有《長大後,忘了的事》、《忍者迷宮》、《媽媽使用說明書》等。
客服公告
热门活动
订阅电子报