|
大吉嶺:眾神之神、殖民貿易,與日不落的茶葉帝國史
|
|
Darjeeling: A History of the World’s Greatest Tea |
|
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
9789863445821 |
定价 |
NT499 |
售价 |
RM78.00 |
优惠价 |
RM67.08 *
|
作者 |
傑夫•寇勒
|
译者 |
游淑峰 |
出版社 |
麥田
|
出版日期 |
2018-08-02 |
装订 |
平裝. 單色印刷. 432 页. 14.8. |
库存量 |
本商品已絕版無法銷售 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
★2016國際烹飪專業協會(IACP)年度圖書大獎。
★以文化、殖民的角度,探查大吉嶺茶之所以為全球頂尖紅茶的時空背景。
大吉嶺,是英國女王皇冠上不可或缺的珠寶、不列顛群島最受青睞的飲品,掌握殖民地霸權的東印度公司財務核心。
生態、歷史、傳統、文化與地域特色匯集此處,沖泡出高貴、無法複製的一心二葉。
故事背景是若隱若現的喜馬拉雅山區與濕漉漉的季風,初衷是為了商業發展與財富擴張而種植英國需要的「茶」。植物獵人福鈞從中國帶出的茶株,被送到東印度公司的茶園,其中一部分落腳大吉嶺。沒有其他山丘能產出如此細緻的香氣與細膩的茶湯,也沒有其他地方能複製其綜合因子,或是它難以描述的口味。
本書述說在此風土下,大吉嶺如何在大英帝國統治下發展出茶產業,最終產出全世界最優質好茶的故事。然而,今天這項產業正面臨產量下跌、激烈的獨立抗爭、勞動力不穩定,以及氣候變遷蹂躪的多重打擊。同時,這也是一個採取措施頑強抵抗這些挑戰、拯救印度最獨有而且最具圖騰式飲品的故事。
《大吉嶺》這本書包含了對這個區域迷人的描繪,豐富的帝國與貿易謀略故事,既冒險又浪漫,呈現大吉嶺頂級茶之歷史、神祕與獨一無二的迷人滋味。
在我們這個時代,去讚賞世界上少數用心製作的極品,並且記錄它們存續的奮鬥過程,這件事變得很重要。而這個任務,沒有其他作品比傑夫•寇勒對大吉嶺茶熱情洋溢的研究做得更好。──馬克•科蘭斯基(Mark Kurlansky),暢銷書《鱈魚》(Cod)、《鹽》(Salt)、《大牡犡》(The Big Oyster)與《紙的世界史》(Paper)作者
關於種植大吉嶺茶的論述中,作者所談的遠超過茶葉本身。──《柯克斯評論》(Kirkus Reviews)
作者親切的寫作風格,對大吉嶺茶有著極度的熱情,造就了這本可讀性極高的好書。──《圖書館學刊》(Library Journal)
當他撰寫茶的時候……關於如何巧妙地摘下茶葉並將之放入籃內、茶葉乾燥時,究竟有著怎樣的香味、每個茶莊如何進行每日的品嘗測試──他的散文兼具感官及優雅。──《芝加哥論壇報》(Chicago Tribune)
這本經過詳盡研究且可讀性極高的書,將能滿足美食、歷史愛好者,以及旅行者的需求。──《西雅圖時報》(Seattle Times)
這本書不僅僅只是談論大吉嶺;甚至不只是關於茶。它也是一本關於殖民和後殖民印度的歷史……除此之外,它也是充滿了個性且有趣的書。作者身兼攝影師、旅行家及廚師等多重身分,擁有對所有事物的好奇心,同時也有著作家聆聽及重述一個好故事的能力……這是一本豐富的「離題」書。──《衛報》(Guardian) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
目錄
一心二葉
第一篇:春摘茶
1進入山區
2起自東方的旅程
3東印度公司
4印度茶產業
5中國茶葉
第二篇:夏摘茶
6大吉嶺
7土壤到茶杯
8存於口決
9下槌
第三篇:季風雨摘茶
10山麓上的英統時期
11懷戀
12莊園主人與和採茶人
13午夜的莊園主人
14危機
第四篇:秋摘茶
15正向的風
16土壤
17天體的影響
18新措施
19回到山麓
參考書目
註釋和致謝
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
作者簡介
傑夫•寇勒Jeff Koehler 作家、攝影師、旅行家與廚師,他的作品包括被《紐約時報》評為2013年最佳食譜書之一的《西班牙:食譜與傳統》(Spain: Recipes and Traditions)、《摩洛哥:附食譜的廚藝之旅》(Morocco: A Culinary Journey with Recipes),以及《西班牙海鮮飯:來自西班牙地中海岸的美味真實米食料理》(La Paella: Deliciously Authentic Rice Dishes from Spain’s Mediterranean Coast)。《大吉嶺》一書亦榮獲國際烹飪專業協會(IACP)年度圖書大獎。他的文章散見於 Saveur、Food & Wine、NPR.org、《華盛頓郵報》、《洛杉磯時報》、Afar、Tin House,以及 Best Food Writing 2010。在英國倫敦國王學院(King’s College London)完成學士後研究,他搬到巴塞隆那,自1996年至今定居此地。
譯者簡介
游淑峰 花蓮人,台灣大學外文系畢,曾任地理雜誌採訪與編輯,目前為自由譯者。譯有《如果,不是舒曼》(合譯)、《我從人生谷底悟出的快樂致富法》、《愈跑,心愈強大》、《生而自由,寫而自由》、《如何養出一個成年人》、《城市修道者》 、《每一個否定,帶你更接近肯定》 等書。認為能透過譯筆與讀者分享作家的心靈與人生,是一件很幸福的事。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|