|
大不敬的年代:近代中國新笑史
|
|
The Age of Irreverence: A New History of Laughter in China |
|
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
9789863445524 |
定价 |
NT480 |
售价 |
RM75.00 |
优惠价 |
RM64.50 *
|
作者 |
雷勤風
|
译者 |
許暉林 |
出版社 |
麥田
|
出版日期 |
2018-05-31 |
装订 |
平裝. 單色印刷. 432 页. 14.8. |
库存量 |
已搶購一空目前無法購買 |
|
可订购时通知我 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
在苦痛動盪中 眾笑依然喧譁
一本令人拍案又噴飯的絶妙史書
2017 漢學研究至高榮譽 列文森大獎 得獎力作
加州大學聖塔芭芭拉分校榮退教授 白先勇
哈佛大學東亞系暨比較文學系講座教授 王德威
絕倒推薦
「自從幽默文學提倡以來,賣笑變成了文人的職業。」— 錢鍾書
>>>>>>> 欲知此話怎說,且聽本書分解。
=內容簡介=
《大不敬的年代》一書讓我們發現近代中國文化史與文學史趣味無窮。晚清以降,近代中國歷史充斥著無盡的苦難、悲痛和動盪。然而《大不敬的年代》卻告訴我們,晚清、民國也可眾聲喧譁,以笑聲來書寫。笑話、游戲、詬駡、滑稽、幽默,各色笑聲各安其位,在中國面臨各種焦慮之時,「笑」提供一種了解現代化中國家的不同敘述方式。
雷勤風關注的是笑的整個譜系,從文人品味到大眾通俗文化,從喜劇演員、劇作家到新聞記者甚至是大學教授。全書廣徵博採各式圖片、報刊、文獻材料,展現了那個時代的多種幽默形式,同時也帶領讀者踏上一場笑料的發現之旅。誰是「破夜壺室主」?哪些暢銷作家自稱是「賣笑維生」?軍閥時期的「放屁主義」從何而起?民國人士最擅長哪些「好笑的駡人法」?「幽默」如何成為我們今日的慣用語?笑話與幽默確實深入了晚清、民國知識分子及一般讀者的生活中,我們也確實不可一笑置之。
《大不敬的年代》的歷史觀,不只回看過去,也望向未來。一般人會把笑當作對已然發生之事的反應,但「笑」也是一種想像未來可能性的方法。我們可以將本書視為一種娛樂、一本教材、一串笑話、一篇史論,甚至是一個人類喜劇文化研究的起點。
=各界好評=
雷勤風教授的新書《大不敬的年代》是一本以相當特殊的角度來書寫的中國近代文化史,作者引用大量的通俗文學、戲劇、電影、小報、漫畫,精雕細琢,刻畫出一幅從晚清到民國新舊交替光怪陸離的社會浮世繪,敷演出一齣嬉笑怒駡諷刺世情的滑稽劇,反映了中國人在腥風血雨的革命狂飆時代,如何以自嘲嬉笑的態度來面對他們無法掌握的命運及災難。這是一本可讀性極高、趣味盎然的社會研究。
— 白先勇 加州大學聖塔芭芭拉分校榮退教授
我們生存在大不敬的年代裡—公義成爲笑話,民主成爲醜聞,政治成爲鬧劇。《大不敬的年代》提醒我們曾經的時代就在眼前,歷史原來就是虛無的重複。笑:爆笑,狂笑,訕笑,獰笑,冷笑,苦笑,竊笑,失笑,是大不敬年代的唯一出路。
— 王德威 哈佛大學東亞系暨比較文學系講座教授
中國在過去兩百年中所經歷的顛沛與苦難讓許多中國作家聚焦於沉重的問題:中國究竟怎麼搞得這麼慘?這是誰造成的錯誤?現在怎麼辦呢?中國與西方學者也大多循著這樣的思路。《大不敬的年代》則是透過令人驚異的多面向細節,呈現出笑聲與戲謔如何以複雜的方式和苦難融合在一起,瀰漫於近代文化場景當中。
— Perry Link 林培瑞《解析中文:韻律、隱喻與政治》作者
我確定這本書是該領域引用到我歌詞的著作中最好的一部。
— Eric Idle 英國喜劇家 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
目錄
中文版作者序言
豪華版序言
誌謝
第一章 Breaking into Laughter 失笑
第二章 Jokes 笑話百出
第三章 Play 游戲大觀
第四章 Mockery 駡人的藝術
第五章 Farce 滑稽魂
第六章 The Invention of Humor 幽默年
尾聲 笑死
附錄一 中文幽默笑話文集選錄,1900-1937 年
附錄二 《何典》版本與副文本
參考書目 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
作者簡介
雷勤風Christopher Rea 美國哥倫比亞大學東亞系博士,現任加拿大不列顛哥倫比亞大學亞洲研究系副教授,主要研究領域為近現代華語文學、報刊文化和電影。著有本書《大不敬的年代》(2017 年列文森獎得主);編有 Imperfect Understanding: Intimate Portraits of Modern Chinese Celebrities 和 China's Literary Cosmopolitans: Qian Zhongshu, Yang Jiang, and the World of Letters;合編有 The Business of Culture: Cultural Entrepreneurs in China and Southeast Asia, 1900-65;中英譯作包括明代「騙經」《杜騙新書》( The Book of Swindles: Selections from a Late Ming Collection )和錢鍾書散文小說合集 Humans, Beasts, and Ghosts: Stories and Essays。
相關著作:《從摩羅到諾貝爾:文學.經典.現代意識》
譯者簡介
許暉林 美國哥倫比亞大學東亞系博士,現任國立臺灣大學中國文學系副教授。研究興趣包括明清小說、明清文化史、視覺及物質研究與生態批評。目前正從事與《老殘遊記》相關的專書寫作計畫。
相關著作:《從摩羅到諾貝爾:文學.經典.現代意識》
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|