|
伊拉克現代詩100首
|
|
100 Iraqi Modern Poems |
|
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
9789863264446 |
定价 |
NT390 |
售价 |
RM60.90 |
优惠价 |
RM54.20 *
|
作者 |
[伊拉克]雅逖.阿爾巴卡特
|
译者 |
李魁賢(Lee Kuei-shien) |
出版社 |
秀威資訊
|
出版日期 |
2017-07-24 |
装订 |
平裝. 單色印刷. 328 页. 21. |
库存量 |
海外库存 下单时可选择“空运”或“海运”(空运和海运需独立下单)。空运费每本书/CD是RM12.00。 空运需时8-11个工作天,海运需时约30个工作天。 (以上预计时间不包括出版社调货的时间以及尚未出版的预购商品) |
|
我要订购 有现货时通知我 |
|
放入下次购买清单 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
伊拉克呀,喪葬的國度,
從歷史黎明到最後炸彈,
伊拉克呀,你一直在流血。
死亡是我們的名字。
生命
只能羞澀翻滾。
「每當日出,航行底格里斯河的船載著我們一些屍體。
每天,公墓增加五十個夢想。」
本書收錄近百年間具代表性的伊拉克現代詩人44位,詩作共100首,自穆汗默德.馬赫迪.傑瓦希里(b.1899)至阿里.馬默德(b.1983),可從中瞭解伊拉克詩的獨特風貌。尤其是伊拉克在20世紀跨越到21世紀,歷經80年代的兩伊戰爭,90年代的波斯灣戰爭,接著因生化武器疑案調查延續到20世紀末導致2003年美伊戰爭,爾後伊斯蘭國崛起,2014年從敘利亞跨國入侵伊拉克北部摩蘇爾市。四十年來,伊拉克幾無寧日。由本書更能體會到戰亂帶給人民的苦難、對人性的戕害,值得警惕。
本書特色
✽本書收錄近百年間具代表性的伊拉克現代詩人44位,詩作共100首,可從中瞭解伊拉克詩的獨特風貌。
✽著名詩人亦是本書譯者李魁賢,獲頒2016年奈姆•弗拉舍里文學獎,賦予桂冠詩人榮銜,並聘為詩歌節榮譽委員。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
目錄
譯序
穆汗默德.馬赫迪.傑瓦希里 Muhammad Mahdi Al-Jawahiri
納姬珂.馬萊卡 Nazik Al-Malaika
阿卜杜.瓦哈布.貝雅逖 Abdul Wahab al-Bayati
拜德爾.沙基爾.塞雅伯 Badr Shakir al-Sayyab
布倫德.海達里 Buland al-Haydari
馬莫德.布雷侃 Mahmoud al-Braikan
穆札法爾.納瓦布 Muzaffar Al-Nawab
薩迪.約塞夫 Saadi Yousef
法德希爾.阿蘇瓦伊 Fadhil al-Azzawi
謝科.貝卡斯 Sherko Bekas
伊薩.哈山.雅希理 Issa Hassan Al-Yasiri
薩爾貢.博魯斯 Sargon Boulus
法吉.卡里姆 Fawzi Karim
薩拉赫.法伊克 Salah Faik
阿卜度卡拉姆.卡西德 Abdulkareem Kasid
法魯克.薩隆姆 Farouq Salloum
賈巴爾.科瓦茲 Jabbar Al-Kouwaz
查維基.阿卜德拉美雅 Chawki Abdelamir
葉海亞.薩馬威 Yahia Al-Samawy
哈札爾.阿爾馬吉棣 Khazal Almajidi
穆尼安.阿爾法卡 Muniam Alfaker
塔列布.阿卜度.阿齊茲 Taleb Abdul Aziz
艾哈邁德.馬塔爾 Ahmed Mattar
阿德南.薩耶傑 Adnan al-Sayegh
哈密德.蓋希姆 Hameed Qassim
哈立德.馬立 Khalid Al-Maaly
哈桑.慕特拉克 Hassan Mutlak
札埃姆.納塞爾 Zaeem Nassar
阿卜杜拉米爾.賈拉斯 Abdulamir Jarass
鄧雅.米哈伊 Dunya Mikhail
阿哈馬德.阿卜度胡塞因 Ahmad Abdulhusain
阿里.米茲赫 Ali Mizher
巴西姆.富拉特 Basim Furat
哈立德.穆諦拉克 Khalid Mutlaq
穆辛.拉姆里 Muhsin Al-Ramli
荔姆.凱絲.庫巴 Reem Kais Kubba
席楠.安東 Sinan Antoon
阿卜度.哈迪.薩多恩 Abdul Hadi Sadoun
雅逖.阿爾巴卡特 Ati Albarkat
納喜勒.葛諦樂 Nassire Ghadire
阿立夫.薩義狄 Arif Al-Saaidi
雅莉亞.阿爾瑪麗姬 Alyaa Almaliky
奧梅爾.薩瑞 Omer Al-Sarray
阿里.馬默德 Ali Mahmood |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
作者簡介
雅逖.阿爾巴卡特(Ati Albarkat)
出生於伊拉克烏魯克,詩人、小說家、報人、律師。1996年留學美國研究英語文學,為國際非營利組織工作後,經歷許多國家,再回到伊拉克念法律,取得律師資格。已出版10本書,詩作被譯成數種語言。為數個國際聯盟和組織的會員,屢參加世界各地詩歌節朗誦詩。
譯者簡介
李魁賢(Lee Kuei-shien)
從事詩創作和翻譯逾半世紀,創作超過千首、翻譯五千首,獲吳濁流新詩獎、巫永福評論獎、賴和文學獎、榮後台灣詩人獎、台灣新文學貢獻獎、行政院文化獎、吳三連獎文學獎、真理大學台灣文學家牛津獎,另獲韓國、印度、蒙古、美國等頒予多項國際詩獎。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|