|
內觀日本:日本精神的真實與脈動
|
|
KOKORO :Hints and Echoes of Japanese Inner Life |
|
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
9789869457217 |
定价 |
NT320 |
售价 |
RM50.00 |
优惠价 |
RM43.00 *
|
作者 |
小泉八雲
|
译者 |
蔡旻峻 |
出版社 |
八旗文化
|
出版日期 |
2017-03-29 |
装订 |
平裝. 單色印刷. 336 页. 21. |
库存量 |
本商品已絕版無法銷售 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
一位百年前的西方人──
穿越外在、深入日式精神境地,述說著交織時空的物語。
十五篇隨筆──
在歷史與現代、東方與西方的交界上,呈現對日本心性最精闢的觀點。
「在春櫻滿開時,在知了來去間,在秋葉簇紅處,在雪地幽美裡,在雲海蜃影中,日本人看見古老寓言裡的永恆意義。甚至在他們的災禍中,火災、洪水、地震、疾病,他們依舊領悟到永恆的寂滅之理。」
小泉八雲生於希臘,十九世紀末因緣際會到日本生活。旅居多年後,深愛著當地風土民情的他,將自己的體悟以文字呈現給世人。
十九世紀末,全面西化發展的日本,其濃烈的內在生活也發生了變化。獨特的觀察,寫出即將產生劇烈火花的兩個平行宇宙──從基督教到日本武士道,從工業巨塔到日式樓房。小泉八雲看見日本最固執、卻也最深層的那一面。
《心》集結的十五篇短文隨筆,描述的不僅是發人省思的故事、洞察,還是構築民族心性的元素。他以最細膩深刻的方式,探究日式精神;所引出優雅動人之篇章,皆值得細思品味。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
目錄
編序
篇一・在火車站
「……小朋友,他就是四年前殺害你父親的人。那時你還在媽媽肚子裡。現在你之所以沒有疼愛你的爸爸,全是因為他的所作所為。看著他──好好地看著他,小朋友!別害怕,是很痛苦沒錯,但這是你的責任。看著他!」
篇二・日本文化的真髓
日本的行旅者只要身上有一毛錢,天天都會上澡堂泡湯,就算沒錢也會洗冷水澡。他的行囊裡有梳子、牙籤、剃刀、牙刷等盥洗用具。他從不讓自己邋遢,一旦抵達目的地,他就能讓自己化為翩翩有禮的旅人,衣著即便樸素,模樣也能完美無瑕。
篇三・街頭歌手
一位提著三味線的婦人,她帶著一個年約七、八歲的男童,來到我家門前唱歌。她長相醜陋,而她天生的醜陋更因天花益發惡化。那男童則拿著一捆流行歌本。當她唱起歌來,聽眾便開始低聲啜泣。我無法理解歌詞,但我在心中感受得到她聲音中傳達出甜美及耐心──卻又悲戚地追尋著什麼。
篇四・旅行日記
在夜晚,日本家舍只會關上障子,使得外觀看起來就像盞大型紙燈籠──一盞在裡頭產生陰影變化,而非在外的神奇燈籠。若到了白天,障子上就只有從外面投射的陰影。每天隨著旭日東升,隨著光線變化而越過一片小巧花園時,那景象可說是完美無比。
篇五・阿彌陀的比丘尼
阿豐每天都為離家的丈夫,細心地準備盛在精美漆器裡的小點心。在拿走食物之前,她總會掀開湯碗上的蓋子,檢查是否還有水蒸氣附著。據說,若碗蓋上有水蒸氣,代表那位不在身邊的摯愛仍舊平安。但若沒有,則代表他已經死亡──
篇六・戰後雜感
這些玩意兒的巧妙顏色和外觀,讓沒見過的外國人都感到驚訝。繫線綁在魚頭,風從張開的魚嘴中灌入,不只使魚身膨脹成完美的形狀,也讓它隨風擺盪──忽上忽下,又轉又扭,就像隻活魚。在家中懸掛鯉魚旗象徵家中有男丁誕生,以及他們的兒子終能克服所有困難邁向成功之路。
篇七・阿春
阿春的成長,家庭占據了大部分,以一種傳統的、能養成世上前所未見之溫柔女子的方式。其倫理對舊時日本之外的其他社會而言,都太過文雅和美麗。她被教導絕不可顯露出嫉妒、悲痛或憤怒──即使身處在這三種情緒即將爆發的環境,她仍被期待要藉由純粹的可愛來撫平丈夫的過錯。
篇八・趨勢一瞥
通商港口的外人居留地與其身處的遠東形成強烈對比。在井然有序的醜陋街道上,我們可以發現另外半邊世界的暗示──就像西方的碎片神奇地飄洋過海:一點利物浦、一點馬賽、一點紐約、一點紐奧良。而商業大樓──與黯淡的日本商店相比顯得無邊無際──似乎述說著財力的威脅。
篇九・業力
那僧人伏在祭壇前祝禱,接著便匆忙離開寺院抵達車站,並跪倒在鐵軌正中央,此時開往神戶的列車正向他疾駛。而另一頭,那些崇拜他那驚人美貌的女子正尖叫地看著這一幕,在燈籠的光照中,他所有殘存的可憐塵緣,均沾染在鐵軌上。
篇十・保守主義者
雖然受到家人反對,這位年輕武士還是決心改信基督教。這是大膽的一步,但幼時的訓練給了他堅定之心,而即使雙親為此感到悲傷,他也心意已決。這代表他不再擁有繼承權,且藐視故友,喪失武士身分,更會造成赤貧。然而,他的武士訓練教導他必須克己。他知道自己的信念,自己的義務是作為一位愛國者、真理探究者,且他毫不畏懼,也毫不後悔。
篇十一・微光中的佛
我上了二樓,來到一片有點昏黃之處,上頭的屋頂相當高,我同時發現自己正巧面對著眾神像。在這土藏的昏黃空間中,景象更加詭異:彷彿進入幽冥世界。陰暗的空間中充滿羅漢、菩薩、佛祖,及比它們還古老的神像;它們並非如寺院般按照階級排序,而是雜亂地隨意擺放著,宛如沉默的恐慌。
篇十二・前世觀念
從人們隨著四季遷移,或甚至比人類出現還早的時代,這些情緒就留存至今──在平原或草原度過大半生的人,初次看見覆滿白雪的山峰時,會感受到超乎個人的情感;內陸居民第一次凝望大海,並聽見如雷般的海濤時也是如此。看見驚人風景時,總帶著敬畏的欣喜之情;或者熱帶夕陽餘暉下,交纏著難以言喻憂鬱的讚嘆之心,都無法藉由個人經驗解釋。
篇十三・霍亂流行
我看見一群送至醫院的霍亂患者──即使家人又哭又鬧的,他們還是被迫隔離。火葬一具孩子的遺體只要四十四錢,我鄰居的兒子幾天前剛送去火化。而根據民間信仰,這個孩子正在賽之河原玩著鬼魅般的小石頭──也許他正懷疑著這些石頭為何沒有影子。
篇十四・關於祖先崇拜的二三事
神道信仰要如何與現代科學知識並存?一個贏得科學專家地位的人,怎能依舊在家擺放神桌,或在鎮守明神前鞠躬行禮?在信仰消逝後所保留的形式之外,這是否有更深的含意?這是否肯定了若隨著更高一層的教育,神道即使變得拘於禮節,最終也不復存在?
篇十五・君子
君子有和其他藝伎不同的高雅血統。在她尚未取花名之前,她原名「あい」。此名的漢字可作愛情的「愛」,也可作哀傷的「哀」。而這名為「愛」的故事,既帶著哀也帶著愛。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
作者簡介
小泉八雲(1850-1904)
原名赫恩(Patrick Lafcadio Hearn),出生希臘愛奧尼亞群島,父親為英國派駐當地的愛爾蘭軍官,母親則是希臘人。他年輕時曾漂泊歐洲及美洲各地,四十歲時受《哈潑》雜誌派往日本採訪,陸續在松江、熊本和神戶生活,最後落腳東京。赫恩對迥異於西方的日本風土及文化甚為喜愛,因此於一八九六年歸化日本籍,同時改名小泉八雲,並於東京帝國大學任教。
曾任記者的小泉八雲精通多種語言,擅於觀察,且熟諳東西文化。由於十九世紀末的西方大眾對日本所知不深,他以英文撰寫、關於日本文化的多部著作,便扮演起西方世界認識日本文化的重要橋梁。
譯者簡介
蔡旻峻
中山大學劇場藝術學系藝術管理研究所畢業,曾任職出版通路、雜誌企劃、書籍企劃、翻譯,現為專職書籍編輯。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|