预购商品
书目分类
特别推荐
寫在旅途之中──中文版序言 謝辭 第一章 殖民時期臺灣與民族主義諸理論 第一節 臺灣民族主義之問題 第二節 文獻回顧 第三節 本書之論證 第四節 結構與方法 第二章 差序式吸收:日本在邊陲進行的殖民地民族建構 第一節 前言 第二節 重新思考日本帝國 第三節 差序式吸收:日本在殖民邊陲的民族建構工程 第四節 小結 第三章 成為民族:政治鬥爭與臺灣人民族國家的論述(一九一九—一九三一) 第一節 前言:民族對抗國家 第二節 割讓:分離想像的起點 第三節 「臺灣是臺灣人的臺灣」:同化與自治的齟齬 第四節 Qu’est-ce qu’une nation?:左與右的對峙 第五節 小結:被解除武裝的先知? 第四章 成為真正的民族:文化抵抗與臺灣民族文化的論述(一九一九—一九三七) 第一節 前言 第二節 文化的誕生──一九一九-一九二二 第三節 文化的破壞──一九二三-一九二九 第四節 文化的新生──一九三○-一九三七 第五節 小結:被中斷的想像 第五章 結論:東方式殖民主義下的民族主義 第一節 臺灣與安德森-查特吉的殖民地民族主義論證 第二節 理論的驗證:沖繩與朝鮮的案例 第三節 結語:現代性與主體形成的兩種邏輯 補論 民族國家擴張與早期帝國形成: 英格蘭兼併凱爾特邊區、美國大陸擴張與日本吸收東北亞海疆之初步比較 傷逝的紀念碑? 晚期殖民年代(一九三七—一九四五)臺灣民族主義輓歌般的變形 注釋 參考書目
作者簡介 吳叡人 臺灣桃園人,臺大政治系畢業,芝加哥大學政治學博士,現任職中央研究院臺灣史研究所。班納迪克.安德森(Benedict Anderson)《想像的共同體:民族主義的起源與散布》(Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism)中文版譯者,著有《受困的思想:臺灣重返世界》。《受困的思想》與《福爾摩沙意識形態》均有日文譯本。知識興趣在比較歷史分析、思想史與文學,關懷地域為臺灣、日本、香港,以及世界,喜愛詩,夢想自由。 譯者簡介 胡宗香 (第一、二、五章與補論譯者) 臺灣大學外文系畢業,哈佛大學東亞研究碩士,現為雜誌編輯與兼職翻譯,譯有《我深愛的國家》、《一切未曾逝去》、《獨立宣言》、《征服自然》等書。相信譯者的工作一如文化擺渡人,辛苦但有意義,冷暖自知,樂在其中。曾獲梁實秋文學獎翻譯類(譯文組)首獎。 文稿說明 本書原文為英文,一、二、五章與兩篇補論由胡宗香翻譯。三、四章則在約略同時完成的中文稿基礎上,由莊瑞琳進行中英文版本比對與補譯,作者吳叡人做全書翻譯修訂。
客服公告
热门活动
订阅电子报