|
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
9786263968936 |
定价 |
NT450 |
售价 |
RM70.30 |
优惠价 |
RM61.16 *
|
作者 |
大江健三郎
|
译者 |
劉慕沙 |
出版社 |
時報出版
|
出版日期 |
2024-10-22 |
装订 |
平裝. 單色印刷. 392 页. 21. |
库存量 |
海外库存 下单时可选择“空运”或“海运”(空运和海运需独立下单)。空运费每本书/CD是RM16.00。 空运需时8-11个工作天,海运需时约30个工作天。 (以上预计时间不包括出版社调货的时间以及尚未出版的预购商品) |
|
有现货时通知我 |
|
放入下次购买清单 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
人為何會死於憂鬱之手?
「我很清楚我是誰。」
古義人淚流滿面。被一股失落感和深沉的悲傷攫住……
人有可能跟自己的靈魂和解嗎?
大江健三郎晚期最具後設小說自省諷刺趣味的長篇自傳體小說。
諾貝爾文學獎獲獎三十週年紀念新版。
國立政治大學台灣文學研究所吳佩珍教授/專文導讀
「在古義人的小說裡,回到森林來的人都要迎向死亡。」
透過晚年滑稽而又悲慘的冒險,作家發現了關於母親和朋友自殺更深層的真相。
因為母親罹癌,加上配合外國學者羅絲小姐對他進行研究,六十七歲的小說家長江古義人回到四國鄉下老家,期間向同行的羅絲講述家鄉的童子傳說,以及農民起義。因拒絕政府頒獎,古義人的大學同窗黑野近來也現身在四國的森林裡,地方上的保守勢力似乎醞釀著不可避免的矛盾衝突。其實好友塙吾良的自殺也是返家的理由──半個世紀前在四國森林深處共同經歷的「那件事」,所造成的罪惡感,彼此心照不宣有朝一日必定一個將之寫成小說,一個把它拍成電影。吾良在還沒有把那件事拍成電影以前就自殺了,對於留下的古義人來說,把那件事寫成小說成為它此生最重要的課題。
書名出自《堂吉訶德》──塞萬提斯筆下,因為被朋友假扮的騎士打敗,滿面愁容的樣子,預示著一名往昔的理想主義者的意外死亡。書中年近七旬的小說家回到鄉下老家,死去的母親、自殺的好友,黑暗過去的祕密。這些都促使他開始思考,人生究竟是一場怎麼樣的夢。
一隻「巨人之手」將大喊大叫的古義人拖回痛苦的「生」。
從頭部的巨大痛苦中醒轉,回憶起孩童時代的往事,終於意識到是什麼救了自己。
《憂容童子》出版後,被視為大江健三郎最具後設小說自省趣味的長篇自傳體小說,也是大江文學迷宮中最為龐大和精緻的一座宮殿。小說不僅審視了戰後五十年的日本社會,還從邊緣重新審視了日本近代化以來近二百年的歷史。全書以大江一貫對世俗的諷喻與揶揄的筆法寫出來,對現實人物也有諸多批判,不變的是大江對人性的終極關懷。
一部歸返森林、叩問靈魂的生命之書!
大江文學晚期風格至高傑作。童子們生生流轉,傳說就此誕生。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
目錄
序章 看啊,我要睡在塵土中
第一章 與《堂吉軻德》同歸森林
第二章 阿由、阿由、阿由!
第三章 夢的迴路
第四章 與「白骨兵團」的怪異冒險
第五章 「普通人」的痛苦
第六章 那件事與痛風
第七章 兒童堂吉軻德
第八章 「桃太郎」
第九章 殘酷與詭計
第十章 爭風
第十一章 為西鄉先生照顧狗兒的「童子」
第十二章 神童寅吉的圖像學
第十三章 「長青日本會」(一)
第十四章 「長青日本會」(二)
第十五章 失去的孩子
第十六章 醫師
第十七章 「自己的樹」之規則
第十八章 「長青日本會」(三)
第十九章 擁抱喜悅!
第二十章 大戰「銀月騎士」
第二十一章 阿貝里雅內達的偽作
終章 發現「童子」
附錄 閱讀參考資料
新版導讀 大江健三郎與長江古義人的距離――「奇妙的二人組合」第二部《憂容童子》 文│吳佩珍
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
作者簡介
大江健三郎(1935-2023)
1994年諾貝爾文學獎得主,作品風格與傳統如川端康成等人的溫婉柔美不同,自創出一種曲折行進、氣勢洶洶的文體。
1935年生於日本四國愛媛縣喜多郡大瀨村,1956年入東京大學法文系就讀,即嗜讀卡謬、沙特等作品,初期作品受其影響甚深,以存在主義為形式,呈現社會與個人的關係。1958年,以《飼養》一書榮獲芥川賞,確立他「學生作家」的文壇地位。
1963年,大江的妻子生下一個嚴重殘障的孩子,《萬延元年的足球》便是以此為本,這本代表作榮獲第三屆谷崎潤一郎大獎。1970年代,他又將文化人類學的理念逐步引進小說創作中,代表作為《個人的體驗》,該書除獲第十一屆新潮文學獎,並因此作英譯而將他推向國際作家的位置。
大江的小說主題充滿爭議,他將自己歸類為「怪誕現實主義」,他擅長將最強烈的恐懼和下意識願望穿插在日常生活中,以不合常理的想像瞬間改變現實。其寫作範圍涉獵寬廣且具人本關懷的精神,無論是政治、核能危機、死亡與再生、甚至包括宇宙論,皆呈現在他的創作中。
其著作《靜靜的生活》、《換取的孩子》、《憂容童子》、《再見,我的書!》、《兩百年的孩子》等書由時報出版。
譯者簡介
劉慕沙
本名劉惠美,台灣省苗栗縣銅鑼人。1935年生。省立新竹女高畢業。曾任小學教員。著有《春心》短篇小說及散篇散文植從事日本文學譯作達三十年,除複行本芥川獎作品集 日本現代小說選等多冊外,於日本文學大家菊池寬、志賀直哉、石川達三、川端康成、井上靖、三島由紀夫、遠藤周作、曾野綾子、佐藤愛子、安部公房、源式雞太等名家之長短篇代表作,均有各別專集譯作,己結集成冊出版者達三十餘種。另有橫光利一、谷崎潤一郎、中河與一等散文集譯作。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|