自從麻生圭子開始學習懷石料理及茶道之後,對於京都,比起之前有了更深的理解。改變最大的,是能夠從料理的美味當中,體會到季節感。
「吃」,是效率最好的學習方式。曾有一位作家寫道:若想要早些了解某個地區的性質,首先要到這個地區的市場去,並且吃當地人們所吃的東西。這個態度放在京都,也是適用的。作者從身旁的「食」為起始,並且用心、而非用眼,率直地將見到的京都表現出來。
在京都,食又分為「日常」與「非日常」。「日常」(一般飲食)的部分,最近都已被標準化了,因此作者所篩選的下筆條件,是希望能夠展現出她喜愛的京都,也希望本書能夠成為一本美食導覽書。麻生將本書依照春夏秋冬四季,分為「花果子.春摘之旅」、「祭典食之樂.夏日尋涼」、「品嘗豐碩果實.因緣際會之秋」、「將古都盛入冬日茶碗」等四個部分,內容含括京都料理至立即可食用的小吃,並且以祇園、中京區為中心,這些店對觀光客來說也容易造訪。有些較為特別的內容,可能是依照作者當時心情而加入的,這些都屬於京都的一部分,請讀者當成另一個角度的京都來參考。
麻生圭子說:「請務必於造訪京都時,攜帶本書─這本《小巧京都食導覽》。」
本書特色
品嘗美食、學習京都 料亭、餐廳、茶道、果子、錦市場… 圍繞著京都美味的故事。
本書將京都的美食及店家,依照春夏秋冬四季分門別類,將各個季節中最有特色的部分,以清新的文字將「食」的真諦,呈現在讀者眼前。
作者麻生圭子在本書中,以「食」為起點,並且用心、而非用眼,率直地將她心目中的京都表現出來。
作者簡介
麻生圭子
一九五七年大分縣出生。曾任作詞家,現為散文家。曾為許多唱修流行歌曲填詞,自一九九二年起停止作詞家活動,一九九六年因結婚移住京都。一九九九年租借了有七十年歷史的小町家,與建築家丈夫一同以傳統工法修復。二○○五年,遷居至八十年歷史的町家,更加深入體驗京都傳統文化。著書有《東京達人遊京都》、《麻生圭子的京都「小巧生活」》(天下雜誌出版)等,表達出傳統京都生活的情懷。
(作者網頁:www.keiko-aso.com)
譯者簡介
王文萱
曾主修大提琴及理論作曲,台大日本語文學研究所碩士。二○○九年獲日本交流協會獎學金,於京都大學研究日本美術,並學習三味線、日本箏、茶道、能樂等傳統藝術文化。曾任天下雜誌日本館責任編輯,從事日文教師、口譯、戲劇表演及配樂、藝術推廣等工作。譯有《東京達人遊京都》、《音樂腦》、《麻生圭子的京都「小巧生活」》、《山崎豐子自述:我的創作,我的大阪》(天下雜誌日本館)等書。 |