预购商品
书目分类
特别推荐
C'est de Guillelme, le marchis au cort nes, Comme il prist Nymes par le charroi mener…… 歌曲講述那位至善之人便是短鼻子籓侯紀堯姆,他如何引領大車隊將尼姆城拿下…… 十一至十二世紀時盛行於歐洲的武勳之歌(chanson de geste),是一種以韻文體寫成的長詩,它們的作者通常不可考,其兩大基本主題為宗教與戰爭,內容講述過去戰士所完成的英勇事蹟(geste)。十二世紀末《維埃那的吉哈爾》一書的作者將武勳之歌劃分為三大系列,其中孟葛蘭的迦蘭(Garin de Monglane)系列或稱奧朗日的紀堯姆(Guillaume d'Orange)系列,集結了24首不同世代、同一家族成員的英勇事蹟,其中,《尼姆大車隊》(Le Charroi de Nîmes) 與《國王路易一世的加冕禮》(Le couronnement de Louis) 以及《攻克奧朗日城》(La Prise d'Orange) 組成此一系列的中心三部曲。 《尼姆大車隊》約完成於十二世紀中葉,講述鐵臂紀堯姆(Guillaume Fierebrace)因不滿國王分封采邑時將其遺漏,三次面見國王,最後紀堯姆自願率軍攻打仍被撒拉遜人統治的土地──尼姆城,如此新領土便可成為紀堯姆的采邑,同時亦可提升基督教地位,國王欣然同意。行軍途中他們遇見一位用大木桶裝滿鹽運回家鄉賣錢的農民,由此心生一計:將武器與軍士們藏於木桶中,偽裝成商品運進尼姆城中,軍士們隨紀堯姆的號角聲響,一齊破桶而出,與撒拉遜人激烈廝殺後,最終攻下尼姆城。 本書譯者以珍藏於法國國家圖書館中的手稿編號774(manuscrit franaçais, 774)為底本,輔以其他版本的手稿進行譯注,且在注釋中對全文進行詞彙、構詞、句法、音韻、拼寫法之探討。本書以古法文原文、現代法文譯文、中文譯文三文並列對照,讓無論是法文學習者,抑或無法文基礎之讀者,都能一窺法國中世紀的文學風貌! 本書特色 ★法國中世紀文學原典譯出 ,並以古法文原文、現代法文譯文和中文譯文三文並列呈現,方便讀者對照! ★針對古法文、現代法文進行詞彙、構詞、句法、音韻、拼寫法之詳細考究、說明!
前言 Avant-propos 慣用縮寫與特殊符號一覽表 Liste de signes conventionnels et des principales abréviations 國際音標(API)與羅曼語學者使用之音標對照表 Alphabet Phonétique International vs Alphabet phonétique des romanistes 一、母音(voyelles) 二、半母音或半子音(semi-voyelles ou semi-consonnes) 三、子音(consonnes) 導論 Introduction 一、作品年代推測 二、作品所屬文類與講述內容 三、作品結構 四、架空歷史的虛構故事 五、作品呈現寫實主義的語調 六、帶有詼諧成分的作品 七、現存不同之手稿 八、底本中特殊符號介紹 九、手抄員的語言 尼姆大車隊古法文/現代法文/中文對照 Le Charroi de Nîmes 古法文常用動詞之變位表 Tableaux de conjugaison des principaux verbes en ancien français 1. ALER 2. AVOIR 3. CON(N)OISTRE 4. CROIRE 5. DEVOIR 6. DIRE 7. DONER 8. ESTRE 9. FAIRE 10. FERIR 11. MORIR 12. OÏR 13. POOIR 14. PRENDRE 15. QUERRE 16. (RE)MANOIR 17. SAVOIR 18. VENIR 19. VEOIR 20. VOLOIR 專有名詞索引 Table des Noms Propres 評注中古法文生難詞彙索引 Index des Notes 書目 Bibliographie 《尼姆大車隊》相關的文獻
作者簡介 李蕙珍 淡江大學法文系學士、法國巴黎第四大學現代文學系碩士、巴黎第三大學語言學系博士先修班、史特拉斯堡大學語言學系博士。 曾任巴黎第三大學文學、法文及拉丁文語言學系約聘助理教授、國立中央大學法文系專任助理教授。現為自由譯者。 ▍研究領域 中世紀以及文藝復興時期標點符號研究、法語拼寫史、中世紀手抄員大衛.奧貝(David Aubert)、十六世紀書籍出版銷售商迦利由.杜.佩雷(Galliot du Pré)。 ▍相關出版著作 《歐卡森與妮可蕾特》,秀威經典,2020/01。
客服公告
热门活动
订阅电子报