预购商品
书目分类
特别推荐
用「風的眼睛」觀看世界, 用「萬物的想像」書寫情感, 用「山川原野的憐愛」容納流離失所的孤獨靈魂…… 風吹過,即哼成一曲小調,肯亞詩人克里斯托夫以輕鬆的筆觸,描繪非洲日常的悠閒生活與寬闊野性的景色,讓讀者彷彿瞬間置身非洲。 他透過真摯的文字,書寫與家人朋友間的深厚情誼,並以聖經諷刺非洲政客捏造選舉騙局,悲嘆烏俄戰爭與疫情交錯下的血跡與腐朽。他用戲謔的語調上演一齣齣黑色喜劇,為這個動盪時代留下注腳。 路過的風可能想要沙沙作響 草或蜥蜴不小心掉到 水泥門廊上,翻身狂奔 穿過小徑,聽起來像有人急著回去 嘿!我喊出口,卻只有房間裡空蕩蕩 的回聲回應我 我已經歷過數次的到來 你的到來 還有那些回聲,像難以捉摸的夢 一樣降臨在我身上 並使我的感情虛假地興高采烈。 ──輯六•愛與美〈你的到來〉 本書特色 ★作者克里斯托夫以具有詩意的眼睛觀看世界,將情感融於詩作之中,讀來彷彿置身肯亞,又可從中感受到其強烈的人文關懷。 ★本詩集由詩人羅得彰翻譯,除了能細細咀嚼英語詩句的音節韻律,也能從中文詩行體會每一篇詩所蘊含的深意。
【輯一】自然與美色/Nature and Beauty 風/The Wind 奇妙的夜晚/The Amazing Night 蜂蜜酒上的暮光/Twilight on the Mead 田園詩情/Idyllic 鑼/The Gong 地球/The Earth 薄暮/The Gloaming 今天早上/This Morning 【輯二】政治與政治家/Politics and Politicians 在謊言的講台上/On the Podium of Lies 他們與我們同在/They Are Here With Us 【輯三】戰爭與和平/War and Peace 戰爭就像……/War Is Like... 你一定要告訴你媽嗎?/Must You Tell Your Mother? 烏克蘭/Ukraine 老禿鷹/Old Buzzards 真正的詩人/A True Poet 此時此刻/Here Now 【輯四】死亡、悲傷和失落/Death, Grief and Loss 聖母憐子圖/The Pieta 當我死去/When I Die 凋零的玫瑰/A Withering Rose 就躺在那裡/Just Lie There 煉獄/Purgatorius Ignis 凡人的靈魂/The Mortal Soul 蚊子/Mosquito 暮/Twilight 墓地/Golgotha 整個人生/The Whole of Life 當布幕落下/When the Curtain Falls 不要哭泣/Don’t Cry 狹窄的道路/The Slim Path 【輯五】上帝與神性/God and the Divinity 當我的身體枯萎/When My Body Withers 在我去奧林匹斯的路上/On My Way to Olympus 尋找祂/Seeking for Him 高草簇絨/Tufts of the Tall Grass 我今天想要什麼/What I Want Today 有人掌控/Someone in Control 【輯六】愛與美/Love and Beauty 你的全臉/Your Full Face 我愛你不像是……/I Love You Not As... 今天早上/This Morning 看著她/Watching Her 我很快就要回家了/I Am Soon Coming Back Home 我著迷/I Get Fascinated 我 40 歲的妻子/My Wife at 40 你把它像戴在脖子上的鍊子戴著/You Wear It Like A Chain You Wear Around Your Neck 紅色情緒的汙點/Stain of Red Moods 在你自己的中心/In Your Own Centre 致達米亞娜/To Damiana 離開家/Leaving Home 突如其來的愛情/A Sudden Rush of Love 讓我知道/Let Me Know 你的到來/Your Arrivals 新生的/Nascent 【輯七】走出隔離/Coming out of Isolation 宵禁時間!/It Is Curfew Time! 什麼顏色?/What Colour? 垃圾堆/The Garbage Heap 好事即臨的預兆/A Harbinger of Good Things to Come 我來到內羅畢/I Came to Nairobi 彎腰撿起它的舊布/Bending Down to Pick Up Its Old Cloth 走出隔離/Coming Out of Isolation
作者簡介 克里斯托夫.歐克姆瓦(Christopher Okemwa) 出生於非洲肯亞,持有肯亞莫伊大學的表演性詩歌博士學位,也是肯亞基西大學的文學講師。亦為肯亞Kistrech國際詩歌節的創始人和現任總監,並身為五本國際詩選的主編。 中篇小說《薩賓娜與食人魔之謎》(Sabina and the Mystery of the Ogre)獲得2015年加拿大伯特非洲文學獎,其他著作包括十本詩集、一本短篇小說集、數本兒童故事書、四本口述文學教科書及十個肯亞阿巴古斯人的民間故事。 譯者簡介 羅得彰(Te-chang Mike Lo) 1978年生出生於台灣。小時候隨家人移民到南非居住25年多,並獲得南非金山大學分子生物學博士。長期居住南非,曾於中央研究院工作。 自2016年第一屆淡水福爾摩莎詩歌節起,已連續數年擔任詩歌節活動之口筆譯員,也因此薰陶,開始寫詩。現為淡江大學英文系兼任講師與自由口筆譯員。第一本詩集「台灣日•南非夜」也已近期出版。
客服公告
热门活动
订阅电子报