预购商品
书目分类
特别推荐
《美國現代詩選》可謂是將美國現代詩譯介到國內的領頭羊。作者趙毅衡將可讀性和學術性同時考慮在內,為我國讀者鋪展敘述了多位極具代表性的美國現代詩人,如艾略特、弗羅斯特、威廉斯、桑德堡、肯明斯、普拉斯等知名詩人的優秀作品。 《美國現代詩選》選編內容全面周翔,可謂開評析美國現代詩之先河。本書體量較大,基本涵蓋了美國文學史上極為重要、極具代表性的詩人的作品。本書使用雙語對照形式還原了詩歌原文,附以作者趙毅衡的忠實譯筆,為我國讀者全面呈現了美國現代詩歌的風貌和特點,並滿足了讀者雙語閱讀的需求。
上冊 i 編選說明 iv 序 1 愛德溫·阿靈頓·羅賓森 2 Credo 信條 2 The House on the Hill 山上的古屋 6 Zola 左拉 6 Richard Cory 理查·珂利 8 Miniver Cheevy 米尼弗·契維 12 The Dark Hills 幽暗的遠山 15 羅伯特·弗羅斯特 16 The Pasture 牧場 16 To the Thawing Wind 致解凍的風 18 Mowing 割草 20 Mending Wall 修牆 24 After Apple-picking 摘蘋果之後 28 The Sound of Trees 樹聲 30 ‘Out, Out—’ "熄了,熄了——" 34 The Road Not Taken 沒有走的路 36 Dust of Snow 雪片 38 Nothing Gold Can Stay 凡是金的怎能光華長留 38 Stopping by Woods on a Snowy Evening 雪夜林邊駐腳 40 Acquainted with the Night 熟悉黑夜 42 What Fifty Said 五十至言 44 Spring Pools 春潭 44 On Looking Up by Chance at the Constellations 偶爾抬頭看星 46 Provide, Provide 未雨綢繆 50 Neither Out Far Nor in Deep 不深也不遠 52 Come In 進去 54 A Cloud Shadow 雲影 54 The Gift Outright 全心全意的奉獻 56 Away! 走了 61 H. D. (希爾達·杜立特爾) 62 Heat 熱 64 Evening 晚 66 Never More Will the Wind 風再也不會 66 Pear Tree 梨樹 68 Oread 山林仙女 70 Song 歌 72 Lethe 忘川 74 Stars Wheel in Purple 在紫光中旋轉的群星 76 The Walls Do Not Fall (Excerpts) 不倒的牆(選段) 80 The Flowering of the Rod (Excerpts) 開花的杖(選段) 85 埃米·羅厄爾 86 The Taxi 計程車 86 The Cyclists 騎自行車的人 90 Falling Snow 飄雪 90 Hoar-frost 霜 92 Solitaire 獨樂 92 Proportion 比例 94 Ephemera 日記 94 Opal 乳白石 97 約翰·高爾德·弗萊契 98 Irradiations (Excerpts) 輻射(選段) 98 The Blue Symphony (Excerpts) 藍色交響樂( 選段) 102 Evening Bell from a Distant Temple 遠方神廟晚鐘 103 威廉·卡洛斯·威廉斯 105 To Waken an Old Lady 喚醒老婦人 106 The Great Figure 巨大的數字 108 The Young Laundryman 年輕的洗衣工 110 The Farmer 沉思的農夫 112 By the Road to the Contagious Hospital 去傳染病院的路上 114 The Red Wheelbarrow 紅小車 116 Young Sycamore 幼橡樹 118 Nantucket 南塔刻特 120 On Gay Wallpaper 鮮豔的糊牆紙 124 The Locust Tree in Flower 槐花盛開 126 The Hounded Lovers 被追趕的情人 128 Proletarian Poet 無產者詩人 130 An Early Martyr 一個年輕的殉道者 136 Flowers by the Sea 海邊的花 136 To Poor Old Woman 貧窮老婦人 138 Tree and Sky 樹與天空 140 Young Woman at a Window 窗前少婦 142 The R R Bums 流浪漢 144 Paterson (Excerpts I) 斐特森(選段一) 146 Paterson (Excerpts II) 斐特森(選段二) 150 Three Sonnets (2) 三首十四行詩(之二) 150 A Negro Woman 黑婦人 154 The Dance 舞 157 卡爾·桑德堡 158 Chicago 芝加哥 162 Lost 迷路 162 The Harbor 港灣 164 Halsted Street Car 哈爾斯台德街電車 166 Fog 霧 168 Child of the Romans 古羅馬人的後代 168 Mag 瑪格 170 Under the Harvest Moon 在秋月下 172 Prairie (Excerpts) 大草原( 選段) 176 Sunset From Omaha Hotel Window 從奧馬哈旅店窗口觀日落 178 Prayers of Steel 鋼的祈禱 180 Psalm of Those Who Go Forth Before Daylight 獻給走在晨光之前者的讚美詩 182 Grass 草 184 Cool Tombs 冰冷的墓 186 Upstream 逆流而上 186 Sunsets 日落 188 Maybe 也許 190 Bundles 幾束 192 The People, Yes (Excerpts) 人民,是的(選段) 206 Under the Capitol Dome 在國會大廈的圓頂下 210 Name Us a King 給咱弄個大王來吧 213 伐切爾·琳賽 214 Abraham Lincoln Walks at Midnight 林肯夜行 218 Factory Windows Are Always Broken 工廠的窗子總是破的 220 What the Moon Saw 月亮所見 220 The Leaden-eyed 眼睛鉛一樣重 222 Here’s to the Mice! 為耗子乾杯! 224 The Chinese Nightingale (Excerpts) 中國夜鶯(選段) 234 The Flute of the Lonely 孤獨者的長笛 239 愛德格·李·馬斯特斯 240 Harry Wilmans 哈裡·威爾曼斯 242 Carl Hamblin 卡爾·漢勃林 244 Hod Putt 霍特·普特 下冊 249 T. S. 艾略特 250 The Love Song of J. Alfred Prufrock J. 阿爾弗雷德·普魯弗洛克的情歌 264 Preludes 序曲 266 La Figlia Che Piange 哭泣的姑娘 268 Morning at the Window 窗前晨景 270 Aunt Helen 海倫姑媽 272 The Hippopotamus 河馬 276 Whispers of Immortality (Excerpts) 不朽的低語(選段) 278 Sweeney Among the Nightingales 斯威尼在夜鶯之間 282 Gerontion 小老頭 290 The Waste Land 荒原 346 The Hollow Men 空心人 356 Journey of the Magi 三賢哲的旅程 361 華萊斯·斯蒂文斯 362 Domination of Black 黑色的統治 364 The Snow Man 雪中人 366 Valley Candle 山谷中的蠟燭 368 The Emperor of Ice-cream 霜淇淋皇帝 370 Anecdote of the Jar 罎子的軼事 372 Peter Quince at the Clavier 彼得·昆士彈琴 380 Thirteen Ways of Looking at a Blackbird 看黑鳥的十三種方式 386 The Death of a Soldier 士兵之死 388 Dance of the Macabre Mice 恐怖的鼠之舞 390 The Man with the Blue Guitar (Excerpts) 彈藍色吉他的人(選段) 394 Dry Loaf 幹麵包 398 Of Modern Poetry 論現代詩歌 400 The Motive for Metaphor 比喻的動機 402 Notes Toward a Supreme Fiction (Excerpts) 最高虛構筆記(選段) 407 羅賓森·傑弗斯 408 Divinely Superfluous Beauty 神聖的多餘的美 408 To the Stone-cutters 致鑿石工 410 Summer Holiday 夏天的假日 412 Gale in April 四月勁風 414 Hurt Hawks 受傷的鷹 420 Hands 手 422 Evening Ebb 晚間退潮 424 New Mexican Mountain 新墨西哥山中 426 Love the Wild Swan 愛野天鵝 428 Shine, Perishing Republic 閃耀吧,正在朽敗的共和國 432 Clouds of Evening 晚雲 434 Grey Weather 灰濛濛的天氣 436 Rock and Hawk 岩和鷹 438 Watch the Lights Fade 暮望 441 E. E. 肯明斯 442 in Just— 正是—— 444 Spring is like a perhaps hand 春天像一隻或許的手 446 Humanity i love you 人類我愛你 450 since feeling is first 既然感情第一 452 next to of course god america i 當然僅僅次於上帝美國我 454 my sweet old etcetera 我那可愛的如此等等 456 somewhere i have never travelled, gladly beyond 有個地方我從未去過,在經驗之外 458 anyone lived in a pretty how town 任何人住在一個多美小城 462 love is more thicker than forget 愛情比忘卻厚 464 plato told 柏拉圖對他 468 let it go—the 讓它走——這 470 when life is quite through with 當生命已經告終 472 when faces called flowers float out of the ground 當稱作花朵的面容從大地浮起 475 哈特·克蘭 476 My Grandmother’s Love Letters 外婆的情書 478 Black Tambourine 黑手鼓 480 North Labrador 北拉布拉多 482 At Melville’s Tomb 在梅爾維爾墓前 484 Island Quarry 島上採石場 486 The Bridge 橋 492 The Return 歸來 493 伊莉諾·懷利 494 Escape 潛逃 496 Pretty Words 可愛的詞兒 499 埃德娜·聖-文森特·米蕾 500 God’s World 上帝的世界 502 "What Lips My Lips Have Kissed, and Where, and Why" "我的唇吻過誰的唇,在哪裡,為什麼" 504 The Goose-girl 養鵝姑娘 504 Never May the Fruit Be Plucked 永遠別摘果子 506 Wild Swans 野天鵝 508 For Pao-chin, a Boatman on the Yellow Sea 致黃海船夫鮑金 510 Justice Denied in Massachusetts 在麻塞諸塞正義被拒絕 514 On Hearing a Symphony of Beethoven 聽貝多芬的交響樂 516 For You There Is No Song 悼歌 519 克勞德·麥開 520 Spring in New Hampshire 新罕布夏之春 520 If We Must Die 哪怕我們必死 522 America 美國 524 Harlem Shadows 哈萊姆的孤影 527 康梯·喀倫 528 Incident 一樁事情 528 For a Lady I Know 為一個我認識的夫人代書 530 From the Dark Tower 從黑塔上 533 簡·吐默 534 Song of the Son 兒子的歌 536 Harvest Song 收割歌 540 Her Lips Are Copper Wire 她的嘴唇是電線 543 蘭斯敦·休斯 544 The Negro 黑人 546 The Negro Speaks of Rivers 黑人談河 548 As I Grew Older 我長大了 552 I, Too 我,也來 554 Brass Spittoons 銅痰盂 558 Song for a Dark Girl 為一個黑姑娘唱的歌 558 Merry-go-round 回轉木馬 560 Uncle Tom 湯姆叔叔 562 Silhouette 側影 564 Harlem 哈萊姆 566 Troubled Woman 痛苦的女人 566 Ardella 阿黛拉 569 希歐多爾·羅斯克 570 Open House 開門的房屋 572 Root Cellar 儲球根的地窖 572 Cuttings 插枝 574 Cuttings (Later) 續插枝 576 Night Crow 夜半烏鴉 576 The Far Field (Excerpts) 遠方的土地(選段) 581 蘭達爾·賈雷爾 582 Eighth Air Force 第八航空隊 584 The Death of the Ball Turret Gunner 旋轉炮塔射手之死 584 The Range in the Desert 沙漠靶場 588 Well Water 井水 591 西爾維婭·普拉斯 592 Man in Black 穿黑衣的人 594 Medallion 徽章 598 Morning Song 晨歌 600 The Applicant 申請人 604 Poppies in October 十月的罌粟花 606 Words 詞兒 608 Daddy 爹爹 618 The Couriers 快郵 620 Crossing the Water 渡湖
趙毅衡(1945— ) 知名學者、比較文學教授、博士生導師。1988年至2006年執教于英國倫敦大學,2006年起擔任四川大學文學與新聞學院教授兼符號學-傳媒學研究所所長。 代表著作有:《遠遊的詩神》《文學符號學》《廣義敘述學》等。
客服公告
热门活动
订阅电子报