|
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
9787520213196 |
定价 |
RMB79.00 |
售价 |
RM86.90 |
优惠价 |
RM60.83 * (-30%)
|
作者 |
(意)羅伯托·薩拉科,(加)德里克·德克霍夫
|
译者 |
何道寬 |
出版社 |
南海出版公司
|
出版日期 |
2023-04-01 |
装订 |
平裝. 無. 356 页. 26. |
库存量 |
海外库存 下单时可选择“空运”或“海运”(空运和海运需独立下单)。空运费每本书/CD是RM20.00。 空运需时8-11个工作天,海运需时约30个工作天。 (以上预计时间不包括出版社调货的时间以及尚未出版的预购商品) |
|
有现货时通知我 |
|
放入下次购买清单 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
購買中國簡體書籍請注意:
1. 因裝幀品質及貨運條件未臻完善,中國簡體書可能有出現磨痕、凹痕、折痕等問題,故簡體字館除封面破損、內頁脫落、缺頁等較嚴重的狀態外,其餘所有商品將正常出貨。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
目錄
總序I
譯者前言:琢磨新“三國演義”,打造跨學科精品1
薩拉科序:跨國跨界的數位化研究6
德克霍夫緒:麥克盧漢的啟示,背景、原理、外形與場域10
第一部數字孿生體解剖1
第一章作為背景的數位化轉型2
第一節數位化轉型2
第二節數位化轉型的經濟社會影響3
第三節數位化轉型的使能技術7
第二章數字孿生原理35
第一節孿生36
第二節孿生一切43
第三節認知數位孿生體裡的知識54
第四節統合一切64
第三章作為數位化轉型主要外形的個人數位孿生體68
第一節走向個性化68
第二節模因2.076
第三節路線圖87
第四節本章小結102
第二部作為場域的應用程式105
第四章醫療保健領域的個人數位孿生體106
第一節醫療保健領域的技術發展109
第二節醫療保健裡的個人數位孿生體122
第三節延壽128
第四節社會因素研究132
第五節醫療保健的未來134
第五章數位化轉型的知識場域137
第一節知識生態138
第二節知識管理144
第三節什麼知識?151
第四節知識創造與利用的新方向158
第五節知識的演變162
第六章教育場域的個人數位孿生體166
第一節教育的層次和類別167
第二節共生數字孿生體174
第三節學習的極限178
第四節2050年的教育182
第五節回歸基礎:下一代的教育188
第三部背景、原理、外形與場域,東方與西方191
第七章個人數位孿生體心理192
第一節人機融合192
第二節知覺194
第三節感知202
第四節個人數位孿生體是自我的延伸207
第五節計算腦假設211
第六節自我與新興的超級自我217
第八章倫理與社會問題220
第一節增強效應220
第二節過往的追蹤224
第三節本章小結246
第九章文本人對語境人250
第一節東方和西方250
第二節作為背景的文本相對性262
第三節東西方差異原理270
第四節隱私問題278
第五節東西方數位化轉型的主要外形280
第十章數位化轉型在東方和西方的影響282
第一節數位化轉型的中國源頭283
第二節數位化轉型在東方和西方的衝擊285
第三節什麼是中國的社會信用體系291
第四節東西方的公眾反應297
第五節本書結語305
參考文獻308
英漢術語對照表314
譯後記321
譯者介紹323
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
羅伯托·薩拉科(Roberto Saracco),義大利特倫托大學教授、歐洲有名技術專家,主攻數學與電腦科學。在電氣與電子工程師協會(IEEE)、世界銀行、歐盟擔任技術專案負責人。在專業和學術期刊發表論文200餘篇,出版著作30餘種。
德里克·德克霍夫(Derrick de Kerckhove),加拿大多倫多大學法語教授,麥克盧漢同事、助手和嫡系傳人,麥克盧漢文化與技術研究所第二任所長,傳播學媒介環境學派第二代代表人物。橫跨技術心理學、心理技術學、神經學研究、藝術與傳播、教育軟體等領域。代表作有《麥克盧漢經理人手冊:新思維的新工具》《大腦的結構:技術,心靈與商務》《字母與大腦:寫作的偏側化》《文化的肌膚:半個世紀的技術變革和文化變遷》等。
何道寬,深圳大學英語及傳播學教授授,榮獲翻譯文化終身成就獎(2023),深圳市政府津貼專家、資深翻譯家、《中國新聞傳播學年鑒》(2017)學術人物、《國際新聞界》“名家聚焦”人物、《中國新聞傳播教育年鑒》(2021)“名師風采”人物。曾任中國跨文化交際學會副會長、廣東省外國語學會副會長、中國傳播學會副理事長,現任中國傳播學會終身榮譽理事、深圳翻譯協會高級顧問,從事英語語言文學、文化學、人類學、傳播學研究40餘年,率先引進跨文化傳播(交際)學、麥克盧漢媒介理論和媒介環境學。著作和譯作逾一百種,著譯論文字逾2000萬。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|