预购商品
书目分类
特别推荐
莫里哀(Molière,1622-1673) 法國劇作家、演員,堪稱“法國文學的支柱之一”。 本名讓·巴蒂斯特·波克蘭,生於巴黎一個富裕的宮廷裝飾商家庭,從小酷愛戲劇。父親命他學習法律,但他決心以戲劇為生。 23歲,放棄世襲權利,隨流浪藝人到法國外省巡迴演出,一路所見的底層百姓真實生活,成為他戲劇創作的基礎。 36歲,率領劇團應招回到巴黎演出,得到國王賞識,並憑藉《太太學堂》和《丈夫學堂》一舉成名,從此長居巴黎,筆耕不輟。 42歲,心血之作《偽君子》上演,卻因諷刺尖銳引發爭議,遭到禁演。 47歲,歷經五年抗爭、三次陳情上書,《偽君子》終於獲准公演,首演便轟動法國,主角答爾丟夫的名字一夜之間成為“偽君子”的代名詞。 51歲,在演完《無病呻吟》最後一幕後咳血倒下,成為“死在舞臺上的喜劇大師”。 他的劇本飽含強烈的情感,用自然的語言直擊觀眾的笑點與痛點;為平民大眾所寫,攪動了整個法國上流社會,也永遠改變了法國。他因此與莎士比亞、歌德、賽凡提斯、但丁等一同成為自己母語的代言人——法語的另一個名字,就叫“莫里哀的語言”。 代表作有《偽君子》《唐璜》《吝嗇鬼》《憤世者》等。 譯者簡介 金龍格 法語文學翻譯家,1987 年畢業於復旦大學外文系法國語言文學專業。 現為法國阿爾勒國際文學翻譯協會會員,中國法國文學研究會理事,桂林旅遊學院教授。 翻譯出版《少年心事》《一部法國小說》《不哭》等三十餘部、總計四百多萬字的法國文學作品,並多次獲獎。 先後六次榮獲法國文化部頒發的“獎譯金”並赴法訪學交流。 分別於 2011 年和 2019 年憑藉《青春咖啡館》與《一座城堡到另一座城堡》榮膺傅雷翻譯獎。 2016 年首次將塞利納的《死緩》翻譯成中文出版,該書入選 2016 深圳讀書月“百強圖書”和豆瓣 2016 年度讀書榜單·年度外國文學 Top 10。 全新譯作《包法利夫人》和《偽君子》,成功入選“作家榜經典名著”。
客服公告
热门活动
订阅电子报